Sangheili (language)/Silver: Difference between revisions

From Halopedia, the Halo wiki

No edit summary
Line 627: Line 627:
| '''Ghaakhe'''
| '''Ghaakhe'''
| how much
| how much
|-
| '''Ghaamos'''
| why, how come
|}
|}


Line 921: Line 924:
*''baashkhi'' : hundreds
*''baashkhi'' : hundreds
*''baaska'' : trap
*''baaska'' : trap
*''baat'u'' : safety
*''baazhi'' : before, prior
*''baazhi'' : before, prior
*''baghiit'u'' : ignorance
*''bak'ontu'' : justice, righteousness
*''bak'ontu'' : justice, righteousness
*''bakha'' : (v.) to burst, to explode
*''bakha'' : (v.) to burst, to explode
Line 969: Line 974:
*''chkha'a'' : (v.) to hunt, to pursue
*''chkha'a'' : (v.) to hunt, to pursue
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
*''chkhan'' : all, whole, endless
*''chkhan'' : all, whole, entire
**''chkhan ba'' : all by
**''chkhan ba'' : all by
**''chkhan ni'' : over all
**''chkhan ni'' : over all
Line 1,032: Line 1,037:
*''ghaina'' : (v.) to hear
*''ghaina'' : (v.) to hear
*''ghajaya'' : (v.) to return, to come back (derived from the verb: jaya)
*''ghajaya'' : (v.) to return, to come back (derived from the verb: jaya)
*''ghakhawa'' : (v.) to blaspheme
*''ghakhawa'' : (v.) to blaspheme (derived from the verb: khawa)
*''ghakhot'u'' : blasphemy
*''ghakhot'u'' : blasphemy
*''ghamaaziit'u'' : jealousy
*''ghamaaziit'u'' : jealousy
Line 1,074: Line 1,079:
**''ikhi ga'' : right now, right away
**''ikhi ga'' : right now, right away
**''ikhi jaya'' : come quickly, come now
**''ikhi jaya'' : come quickly, come now
*''ine'' : this, this one; proximal demonstrative singular pronoun


===J===
===J===
Line 1,088: Line 1,094:
*''juubit'a'' : (v.) to secure (derived from the verb: bit'a)
*''juubit'a'' : (v.) to secure (derived from the verb: bit'a)
*''juuch'in'' : (v.) to accept, to adopt, to embrace (Also "to appreciate" and "to be grateful") (derived from the verb: ch'in)
*''juuch'in'' : (v.) to accept, to adopt, to embrace (Also "to appreciate" and "to be grateful") (derived from the verb: ch'in)
*''juuch'imo'' : (v.) to accept (in a broad sense), to take (receive) (derived from the verb: ch'imo)
*''juudonu'' : (v.) to flank (derived from the verb: donu)
*''juudonu'' : (v.) to flank (derived from the verb: donu)
*''juukhawa'' : (v.) to claim, to declare, to profess (derived from the verb: khawa)
*''juukhawa'' : (v.) to claim, to declare, to profess (derived from the verb: khawa)
Line 1,095: Line 1,102:
*''juunduje'' : (v.) to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje)
*''juunduje'' : (v.) to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje)
*''juutkhaadola'' : enough
*''juutkhaadola'' : enough
*''juutkhola'' : enough
*''juutkhaat'u'' : defeat
*''juutkhaat'u'' : defeat


Line 1,136: Line 1,144:
*''khuut'a'' : brother(s), kin
*''khuut'a'' : brother(s), kin
*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself
*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself
*''kkhaaya'' : (v.) to be worthy of
*''kkhaaya'' : (v.) to be worthy, to have value, to matter
**''kkhaayeya'' : not worthy, hardly worth
**''kkhaayeya'' : not worthy, hardly worth
*''kkhagadza'' : correct, affirmative, that's right
*''kkhagadza'' : correct, affirmative, that's right