Halopedia:Projects/Season 1 Sangheili dialogue
From Halopedia, the Halo wiki
This is the Sangheili conlang dialogue from Season 1 of the Halo television show that was created by Carl Buck and David J. Peterson. In the first season, the Sangheili language was spoken in 7 out of 9 episodes. The dialogue featured below is presented here exactly as it was spoken within the show.
Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his language wiki, as well as in a series of posts on Archive of Our Own, accessible here. Readers may also consult David Peterson's audio recordings here and view Halopedia's dictionary of Sangheili words.
Season 1 Sangheili Dialogue[edit]
Elite | Ghashank'o! | Demon! |
Mercy | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Q'iitu. | Mercy. |
Makee | Jan gaikhoji diibe ni Maduriga ni kheluuga ts'ukhijahe? | The relic on Madrigal was not where I predicted? |
Mercy | Gaikhoji diibe ni juuts'uji. | It was precisely where you predicted. |
Makee | Tkha jayetanjahe? |
It did not make its way back to us? (It did not make its way back?) |
Mercy | Chinji, k'aidon k'uucho ga. | Taken, from a kaidon warrior. |
Makee | Jan mosik'weya. | I don’t understand. |
Mercy | Ch'intan ch'adomo o -Ghashank'o zhi tkhaacho- tkha t'iyaq'ujen. K'e me mos ba. |
He claims that the Spartan who took it, one known to our warriors as Demon, was able to bring it to life. As you can. (The Spartan who took it, one known as Demon, was able to bring it to life. As you can.) |
Makee | Ne et’ojo oni t’ikhawa ba jan ngani. Ikhi ga. |
I need to speak with this warrior. Right away. (I need to speak with this swordsman. Right away.) |
Mercy | Uzo mots'aha, jan o t'ipaachaga. | Might I suggest you leave that behind? |
Makee | Qkhe, jan-- | Oh, I... |
Mercy | Domo p'uko moq'asqas ii k'e ni tkhet'a ba muuri o, q'a qkhan ba mos ch'aamosik'ojaga. | You study the book of human stories not because they are your people, but so that you might better know the mind of our enemies. |
Makee | Kkhagadza. | That's right. |
Mercy | Jaja k'e o jan oni tkhaari ch'anaachaga. Nizhi jan o qkhan ch'aamosik'ojaga. | Perhaps at some point you will read them to me. So that I may also know the enemy. |
Makee | Jan o k'e ba mosone juuch'inji, Q'iitu. | I appreciate your counsel, Mercy. |
Makee | Ne k'uucho, jan o tskha'ala gha mu o tskhaji? Kheluuga ni? | This warrior, he did what I can do? With the relic? |
Thel | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | Ghaazhi Ghashank'o o tkha q'ahiji, gha k'e o p'ayut'u ba ch'anik'otanjahe? | When the demon touched it, what exactly did you see? |
Thel | Ch'anggagomo. | The sacred ring. |
Makee | K'e satkhijahe? | You're sure? |
Mercy | Oq'ogakha ba ts'uutsukho. Tkhahant'u ni. | It is one of the keystones. Finally. |
Truth | Bit'a ba riin ngani pkha. | We must have it. |
Makee | Chkhan ba jan o oq'ogakha khech'imijaga. | I will retrieve the keystone myself. |
Regret | Niri ni k'e niinekhe, Hirajo. | Your place is here, Blessed One. |
Makee | Jan ni diibe jan o iikuji. Jan o tkha q'unqijaga, k'e daaghajahe? | I know where I belong. Are you worried I'll forget? |
Mercy | Ngajo o k'e p'uucho. Ch'adzumat'u zi khaayajo tkhunga p'uucho. | No one questions your loyalty. We question sending someone of your importance on such a hazardous mission. |
Makee | K'iri o domo ba riikhe zi k'aachot’u ba aaleya q'a jan o aa'ala. | I can move among the humans in a way the rest of you cannot. |
Mercy | Dzuutu nasa-- | It is too dangerous-- |
Makee |
Q'iitu, k'e o jan juuch'iiji. K'e o jan ch'anggonji, Oq'o Ch'awaruut'u oni jan q'onji. Ghaazhi k'e o jan oni ne tskha'iji, jan o riin oni ne waaka waqkhijaga. Jan o oq'ogakha maaroji. Tkha o qkhado ch'anggagomo oni riin gwijaga. |
Mercy, you took me in. You tutored me, and taught me of the Great Journey. For what you have done for me, allow me to deliver this gift to us all. I will find the keystone. And it will lead us to the sacred ring. |
Sangheili 1 | K'iisho haali. | The luminary grows stronger. |
Sangheili 1 | Maamaro gha ogha ni ts'aha. | What we seek is close. |
Sangheili 2 | P'ikhe me baan ni. | Behind that creature. |
Sangheili 1 | Eya. | No. |
Sangheili 1 | Ne bekkhajo riin o maamaro gha. | This creature is what we seek. |
Mercy | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Ine yap'o k'e o kkhat'a? Zhiija domo? | What do you think of this? Suitably human? |
Mercy | Riin o t'onguutan zhaan oni tkha o jan mobit'a. K’e ma uuri naachi. | It reminds me of the day we met. You were much smaller then. |
Truth | Ghaadi ni k'e o oq'ogakha maaraikhijahe? | Where will you begin your search for the keystone? |
Makee | Maduriga ni. Tkha ch'anik'oji diibe ni. | Madrigal. Where it was last seen. |
Makee | Tkhaas oni jan gwis siitan nguuka ghats'aha. Jan satkha. | The spirit that first called me there remains. I’m sure of it. |
Mercy | Ghaazhi k'e o mu maarojen? | And if your search brings you to him? |
Makee | Ba Ghashank'o? | The so-called Demon? |
Mercy | Nizhi k'e oni waaka khebit'ajo zhi ch'ajin ch'aamosik'ojaga. | It would be understandable to be curious about another who shares your gifts. |
Makee | K'e ba dokkhat'u ga, Q'iitu, jan o oq'ogakha q'a mech'imijaga, nizhi Ghashank'o ga ch'ano. | For your kindness, Mercy, I will not only bring back the keystone, I will bring you the Demon’s head. |
Makee | Jan t'ighainjahe? | Do you read me? |
Sangheili | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | Jan o wele oni k'umas waruucho. | I am returning to the ship. |
Makee |
Nga nis ts'ukho. Maduriga oni riin q'awarut'o. Muuri o oq'ogakha mech'iitan ghaadi oni riin o maarojaga, tkhazhi ch'anggagomo riin o maarojaga. |
There is nothing here. We continue on to Madrigal. We will find where they took the keystone, and we will find the sacred ring. |
Sangheili Guard | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Baas ts'uuchahe? | Anything? |
Sangheili Guard | Jan ba ine q'unqa, Hirajo, q'a kheluuga nis ts'aheya - Maduriga ni. | Forgive me, Blessed One, but the artifact is no longer here on Madrigal. |
Makee |
Tkha nis ts'aheya jan o iik'uji. Q'a tkha ruut'iyaji, nguuka nis ga huunjo. Ine ba jaja atkha o tkha me la'ajo oni gwijaga. |
I am aware it is no longer here. But it was active, radiating energy from this place. And that should be enough to lead us to its twin. |
Makee | Q'amaaro. | Keep looking. |
Sangheili Guard | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | K'uucho. | Warrior. |
Makee | Riin oni qkhan khuut'a ni tkhet'a me ts'aha. | We share the same enemy. |
Makee | Oq'ogakha k'ung o muuri ghunji. | And with both keystones we can destroy them. |
Sangheili Guard | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Sangheili Guard | K'iisho o shkhoot'u banghaintan. | The luminaries have picked up a signal. |
Sangheili Guard | Hirajo? | Blessed One? |
Makee | K'unjo ba oq'ogakha. Tkha o riin t'isiizit'a! |
The other keystone. I can see where it is. (The other keystone. It's calling out to us!) |
Makee | Juunduje pkha. | Make it look good. |
Sangheili | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee |
Mu ga banechkha pkha. Mu ga banechkha pkha. Pkhada. Mu ga banechkha pkha. Pkhada. Detu! Jan...jan o khuzho juundujijaga. |
Get your hands off him. Get your hands off him. Stop. Get your hands off him. Stop. Det! I... I'll be better. (Get away from him. Stop. Det! I... I'll be better myself.) |
Makee | Oq'ogakha | The keystone. |
Makee | Eya. K'e luujo pkha. | No. It is you who will pay. |
Mercy | Hirajo. Ghajayaji. | Blessed one. You have returned. |
Mercy | Ine ba k'ung oq'ogakha tkhungatan. Bambit'agha me mos ba. | And you have delivered both keystones. As promised. |
Regret | Nizhi jaari oni Ghashank'o ga ch'ano bambit'aji. | She also promised us the Demon's head. |
Makee | K'e o ch'apkhungwijahe, oq'o Ch'ambuujo Gaik'inat'u? | Are you not satisfied, noble Hierarch of Regret? |
Mercy | Juundujetan. Yodu Shandi ni ch'awaruut'u ba p'umo jayajaga. | You have done well. Soon the Covenant will begin our Great Journey. |
Makee | Nizhi jan ni, Q'iitu? Ch'awaruut'u oni jan o k'iri ghashangojahe? | And what about me, Mercy? Will I accompany you on the Great Journey? |
Mercy | Hirajo'ni chkhan zhiiq'o ni diibe ts'aatsaha. Ghaazhi k'e guujen. | There is always a place for the Blessed One. If that is what you want. |
Makee | Juubaapats'o. | Of course I do. |
Regret | Ikhi ghaadi riin oni Hirajo ts'aha? | And where is our “Blessed One”? |
Mercy | Baashi oni mejayajo. | Preparing for the ceremony. |
Regret | Q'aya bekkhajo, ne domo. Mu o mu ne gawaaka oni khuzho ruqkhirajo. Mu ga ts'ahat'u o riin oni dunga gaidujitan. | Simple-minded creature, this human. She anoints herself for her own sacrifice. She has soiled our world too much with her presence. |
Mercy | Bambit'atan jan o q'unqeya, khuut'a. Ch'awaruut'u tkhahantana haazhi ni, tkhet'a me Mak'ii ruq'otajaga. | I have not forgotten my promise to you, brother. Once we complete the Great Journey, Makee will burn, along with her species. |
Mercy | Shak'o ts'ahajaga. Qkhaat'u oni Shak'o tkhaachaga. | And there will be a way. It will be called the way of holiness. |
Truth | Shandi o Shak'o ni qkhaachaga. | The Covenant shall walk the Path. |
Regret | Ine Mot'onguut'u ga shak'o k'umas juuchkhugiijo. | This is the vindication of the ways of our Covenant. |
Mercy | Bambit'agha ch'anik'ojaga. | The promise shall be fulfilled. |
Mercy | Aamu me mos ba tkhuyujo yodu jaari o ghashangojo. | We will soon join the ancients as gods. |
Mercy | Oq'ogakha juq'u. | Unite the sacred stones. |
Mercy | Chkhuung Ch'anggagomo oni riin lakhijaga. | That we may ascend to the Ring. |
Grunt | Ghashank'o! | Demon! |
Regret | Mu juusiit'aji! Mu o pkha! | It was her! She summoned him! |
Makee | Eya! Jan t'isoq'ogho-- | No! I swear-- |
Mercy | Mu ni kkhajeya. Ghashank'o ch'imo! | Never mind her. Get the Demon! |
Mercy | Moq'aajo t'isqukho! | Unleash the zealots! |
Mercy | Ch'anggagomo loloshkho. | The sacred ring is revealing its location. |
Sangheili chant | K'iis o aamu ni mu maaroji... K'iis o aamu ni mu maaroji... | The light found him godly... The light found him godly... |
Mercy | Lushkho oni ghaq'aaga q'iskhitan. | The star map is incomplete. |
Mercy | Ghashank'o matkhaya pkha! | Take the Demon alive! (Do not kill the Demon!) |
Mercy | K'e o gha ts'aachi? | What have you done? |
Mercy | Hirajo q'ii ni ghats'aha! | The Blessed One is dead! |
Mercy | Mu o ch'anggagomo maaro ba riin ngani! | We need him to find the ring! |
Regret | Ghashank'o t'iidiya! | The Demon lives! |
Mercy | Mu yua pkha! | Take him! |
Mercy | Eya! | No! |
Mercy | Muuri pkhada! | Stop them! |
|