Real World

Halopedia:Projects/Sangheili - English dictionary: Difference between revisions

From Halopedia, the Halo wiki

(Created page with "{{Status|RealWorld}} {{Under construction}} This is a Sangheili to English dictionary meant as a guide for the Sangheili language that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the ''Halo'' television show. Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in...")
 
No edit summary
Line 7: Line 7:
==Sangheili lexicon==
==Sangheili lexicon==
===Basic Nouns / Names===
===Basic Nouns / Names===
<div style="background: black; border: solid cyan 2px; column-count: 2; column-rule: 2px solid cyan; font-size:smaller;">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]]
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]]
:*''Ch'adomo'' : Spartan(s)
:*''Ch'adomo'' : Spartan(s)
Line 33: Line 33:


===A:===
===A:===
<div style="background: black; border: solid cyan 2px; column-count: 2; column-rule: 2px solid cyan; font-size:smaller;">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''a'' : (''v.d'') to move
:*''a'' : (''v.d'') to move
:**''a'a'' : (Reduplicative Form)
:**''a'a'' : (Reduplicative Form)
Line 55: Line 55:
:**''atkhiya'' : not be clear
:**''atkhiya'' : not be clear
</div>
</div>
===B:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
*''baan'' : back (of the body), spine
*''baas'' : ❶ [indefinite adverb] : in any manner, in any way, any way — ❷ [indefinite adverb] : in some manner, in some way, somehow
*''baashi'' : ceremony
*''baashkhi'' : hundreds
*''baaska'' : trap
*''baari'' : [indefinite plural pronoun] : any, some
*''baat'u'' : safety
*''baazhi'' : before, prior
*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
*''baghiit'u'' : ignorance
*''bajan'' : (''pron.'') each, every
*''bak'ontu'' : justice, righteousness
*''bakha'' : (''v.'') to burst, to explode
**''baabakha'' : (Reduplicative Form)
*''bambit'a'' : (''v.'') to promise something to someone, to hold in reserve or specially something for someone (derived from the verb: bit'a)
*''bambit'agha'' : promise, oath, vow
*''banechkha'' : (''v.d'') to move apart, to get out of the way, to remove oneself (derived form the verb: echkha)
**''banechkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
**''banechkheya'' :  not get out of the way
*''banggulo'' : (''v.'') to tempt, to lure (derived from the verb: gulo)
*''banghaina'' : (''v.'') to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina)
*''bani'' : behind
*''bank'ina'' : (''v.d'') to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina)
*''bank'utkho'' : (''v.'') to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back")
*''baqkhat'a'' : shield, defense; (''v.'') to shield, to shelter (derived from the verb: qkhat'a)
*''Baro'' : (''prop.n.'')  A male given name. Latinized as Var. — '''Baro Gat'anai'''
*''bats'a'' : (''v.'') to bind, to be bound
*''baya'a'' : (''n.'') example, sample
*''bekkhajo'' : creature, animal
*''bit'a'' : (''v.'') to bear, to carry, to hold
*''bit'agha'' : container, carrier, vessel
*''bojo'' : mother
*''Buulo Ch'awaat'u'' : (''prop.n.'')  [[High Charity]]
</div>
===C:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
*''ch'aamosik'o'' : (''v.'') to better understand, to comprehend (derived from the verb: mosik'o)
*''ch'adomo'' : (''n.'') spartan
*''ch'adonu'' : (''v.'') to notice, to pay attention (derived from the verb: donu)
*''ch'adzuma'' : dangerous
*''ch'ahasmo'' : (''n.'') galaxy (''lit. great-sun-region'')
*''ch'amaaro'' :  (''v.'') to look at, to glance at (derived from the verb: maaro)
*''ch'ambuujo'' : (''n.'') hierarch
*''ch'ana'' : (''v.'') to read
*''ch'anaani'' : (''n.'') ❶ plateau — ❷ pillar (metaphorical sense: pillar of one's community)
*''ch'anatkha'' : (''v.s'') to read (derived from the verb: hatkha)
**''ch'anaatkha'' : (Reduplicative Form)
**''ch'anatkheya'' : not read
*''ch'anggaaya'' : over-valuable
*''ch'anggagomo'' : the sacred ring
*''ch'anggon'' : (''v.'') to tutor, to instruct (derived form the verb : q'on)
*''ch'anghutkho'' : (''n.'') battle, skirmish
*''ch'anik'o'' : (''v.'') to see
*''ch'annuumo'' : (''n.'') building, edifice, structure
*''ch'ano'' : (''n.'') head
*''ch'anopkho'' : (''v.d'') to supplicate oneself, to redeem oneself (derived from the verb: opkho)
**''ch'ampaapkho'' : (Reduplicative Form)
**''ch'anopkhoya'' : do not redeem
*''ch'anopkhuutu'' : (''n.'') atonement, redemption
*''ch'anoq'o'' : great nobility
*''ch'anqi'' : extinction
*''ch'anqkhat'a'' : roof, top part
*''ch'anqkhoso'' : (''v.'') to run (derived from the verb: qkhoso)
*''ch'anzap'atu'' : great victory
*''ch'apkhaat'u'' : grace
*''ch'aqkhosa'' : (''v.'') to push forward
*''ch'awaat'u'' : charity
*''ch'awaqkho'' : (''v.'') to restore (derived from the verb: waqkho)
*''ch'i'' : (''num.'') three
*''ch'imo'' : (''v.'') to take, to get, to gather, to collect
*''ch'in'' : (''v.'') to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce)
**''chinjin'' : (Reduplicative Form) were stabbing
*''ch'intu'' : (''n.'') wound
**''bach'intu'' : (''n.'') scratch, little wound
*''ch'ishan'' : (''num.'') eleven
*''changongo'' : chamber, room
*''chkha'a'' : (''v.'') to hunt, to pursue
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"''
*''chkhan'' : all, everyone
**''chkhan ba'' : all by
**''chkhan ni'' : over all
*''chkhugimo'' : altar
*''chkhuung'' : such that, so that
</div>
===D:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
*''daagha'' : (''v.'') to worry
**''daagheya'' : worry not
*''diibe'' : place, where (conjunction), in / to a place, at / from which (See also: ghaadi)
*''docho'' : (''adv.'') up
*''dokkhat'u'' : kindness
*''domo'' : human
*''donu'' : (''v.'') to rotate, to twist, to turn around
**''daadonu'' : (Reduplicative Form)
*''duje'' : (''v.'') to molt
*''dunga'' : (''n.'') world, planet
*''dzana'' : woman
*''dzima'' : brave
*''dzon'' : (''num.'') seven
*''dzonshan'' : (''num.'') fifteen
*''dzuch'in'' : (''v.'') to steal (derived from the verb: ch'in)
*''dzuk'utkho'' : (''v.'') to battle (derived from the verb: k'utkho)
*''dzukhunt'u'' : dominance
*''dzumbit'a'' : (''v.'') to wield (presumably a weapon) (derived from the verb: bit'a)
*''dzumu'' : (''v.'') to be sharp
*''dzunema'' : (''v.d'') to conquer, to subjugate (derived from the verb: ema)
**''dzunaamema'' : (Reduplicative Form)
**''dzunemeya'' : do not conquer
*''dzuqkhost'u'' : treachery
*''dzuro'' : (''n.'') situation, status, circumstance, condition
*''dzushkhop'o'' : (''v.'') to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o)
*''dzushkhoomo'' : target
*''dzuutu'' : danger, peril
</div>
===E:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
:**''echkheya'' : do not clear
:*''ema'' : (''v.d'') ❶ to mount, to get onto — ❷ to have to, must (strong obligation)
:**''aamema'' : (Reduplicative Form)
:**''emeya'' : do not mount
:*''et'o'' : (''n.'') blade, sword, [[energy sword]]
:**''Et'o zwari'' : (''expr.'') welcome, greetings (''lit.'' ''"Lower swords"'' or ''"Lower the blade"'')
:*''et'ojo'' : (''n.'') swordsman, swordswoman
:*''eya'' : (''expr.'') no, not so (negation if added at end of a verb)
:*''eyo'' : (''n.'') bird
</div>
===G:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
*''gadi'' : lower mandible
*''gaibaat'u'' : fortune
*''gaibakha'' : (''v.'') to happen, to occur, to befall (derived from the verb: bakha)
*''gaich'in'' : (''v.'') to be wrong (derived from the verb: ch'in)
*''gaiduje'' : (''v.'') to sully, to dirty, to pollute (derived from the verb: duje)
*''gaighap'awa'' : (''v.'') to offend, to give offence to, to insult (derived from the verb: ghap'awa)
*''gaijaat'u'' : malfunction
*''gaijaya'' :  (''v.'') to approach, to come near, to draw close (derived form the verb: jaya)
*''gaik'ina'' : (''v.'') to regret, to repent (derived from the verb: k'ina)
*''gaik'inat'u'' : regret
*''gaikhawa'' : (''v.'') to guess, to predict (derived from the verb: khawa)
*''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers
*''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a)
*''gaimaaro'' : (''v.'') to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro)
*''gaiwarut'o'' : (''v.'') to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o)
*''gakha'' : rock, stone
*''gawaacho'' : ones who make sacrifices or present offerings, priest(s)
*''gawaaka'' : sacrifice, offering
*''gazhumaaka'' : alert; (''v.'') to alert, to warn, to give warning to
*''gha'' : what (pronoun)
*''ghaaba'' : (''v.'') to decay, to rot
**''ghaagaba'' : (Reduplicative Form)
*''ghaadi'' : where, in what place or position (See also: diibe)
*''ghaamos'' : why, how come
*''ghaakhe'' : how much
*''ghaasha'' : how
*''ghaazhi'' : [causal conjunction]  (Because..., So..., For..., And if..., When...)
*''ghachkha'a'' : (''v.'') to track, to follow (derived from the verb: chkha'a)
*''ghaina'' : (''v.'') to hear
*''ghajaya'' : (''v.'') to return, to come back (derived from the verb: jaya)
*''ghakhawa'' : (''v.'') to blaspheme (derived from the verb: khawa)
*''ghakhot'u'' : blasphemy
*''ghamaaziit'u'' : jealousy
*''ghap'awa'' : (''v.'') to step, to step on, to stamp
*''ghap'awagha'' : step, stomp
*''ghaq'aaga'' : map, chart
*''ghashango'' : (''v.'') to accompany, to follow to join
*''ghashank'o'' : demon, monster
**''baghashank'o'' : little demon, imp
*''ghat'iiwa'' : (''v.'') to hesitate, to waver, to dither (derived from the verb: t'iiwa)
**''ghat'iidiwa'' : (Reduplicative Form)
**''ghat'iiweya'' : do not hesitate
*''ghats'aha'' : (''v.'') to be situated, to lie in place, to remain (derived from the verb: ts'aha)
*''ghats'aatu'' : remainder, remaining
*''ghu'' : (''num.'') six
*''ghu'' : [postposition] : O (vocative) (Occurs with the addressed or called-out elements.)
*''ghunu'' : (''v.'') to destroy, to eliminate (See also: ruubakha)
*''ghushan'' : (''num.'') fourteen
*''ghuuri'' : many, much
*''goja'' : top, above
*''gulo'' : (''v.'') to guide, to lead, to steer
*''guro'' : (''v.'') to want, to desire, to wish
*''guujo'' : ones who guide
*''guulo'' : master
*''gwigha'' : direction, instruction, orders
*''gwis'' : (''v.'') to direct, to instruct, to lead, to order
</div>
===H:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong
:**''hayala'' : (Reduplicative Form)
:**''haaleya'' : not be strong
:*''haanga'' : (''n.'') kind, person, people (particularly a being of Sangheili physiology)
:*''haat'u'' : (''n.'') ability
:*''haazhi'' : once, as soon as
:*''hai'' : (''part.'') to be able to, can, be capable (sentence-final particle preceded by full verb)
:*''hait'u'' : (''n.'') strength, power, ability
:**''Hait'u ga k'utkho'' : salutation ("hello" or "goodbye") : ''"Fight with strength"'', ''"Fight well"''
:*''has'' : (''n.'') sun
:*''hatkha'' : (''v.s'') to evaluate (e.g. a threat), to size up, to assess
:**''haatkha'' : (Reduplicative Form)
:**''hatkheya'' : not evaluate
:*''hira'' : (''v.s'') to bless, to praise, to exult
:**''hiihira'' : (Reduplicative Form)
:**''hiraya'' : not bless
:*''hirat'u'' : (''n.'') blessing, praising
:*''hirajo'' : (''n.'') ones who are blessed
:*''hodu'' : (''v.s'') to wait (for), to pause
:**''haaghodu'' : (Reduplicative Form)
:**''hoduuya'' : not wait
:*''huumo'' : (''v.s'') to radiate, to give off, to exude
:**''huumumo'' : (Reduplicative Form)
:**''huumeya'' : not radiate
:*''hunt'u'' : (''n.'') radiation, radiance
</div>
===I:===
===J:===
===K:===
===L:===
===M:===
===N:===
===O:===
===P:===
===Q:===
===R:===
===S:===
===T:===
===U:===
===W:===
===Y:===
===Z:===
===Undetermined===
The following words do not appear frequently in Peterson's translations.
*''ghabaat'u'' :
*''ghwiri'' :
*''kkhesp'aqu'' :
*''nas'' :
*''niinekhe'' :
*''q'osq'osa'' :
*''shkhiinga'' :
*''shkhis'' :
*''skhire'' :
*''welatanq'u'' :


{{Halopedia IP}}
{{Halopedia IP}}
[[Category:Silver Timeline]]
[[Category:Silver Timeline]]

Revision as of 14:11, October 3, 2024

Help.png
This article is currently under construction and needs to be improved. Please refer to the talk page for more info. You can help by editing the page.

This is a Sangheili to English dictionary meant as a guide for the Sangheili language that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the Halo television show.

Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his language wiki, as well as in a series of posts on Archive of Our Own, accessible here. Readers may also consult David Peterson's audio recordings here.

Sangheili lexicon

Basic Nouns / Names

  • Buulo Ch'awaat'u : High Charity
  • Ch'adomo : Spartan(s)
  • Ch'ambuujo : Hierarch(s)
  • Ch'anggagomo : Halo, the Ring
    • Qkhado Ch'anggagomo : The Sacred Ring, The Holy Ring
  • Ch'awaruutu : The Journey
    • Oq'o Ch'awaruutu : The Great Journey
  • Domo : Human(s)
  • Gaik'inat'u : Prophet of Regret
  • Ghashank'o : Demon, Master Chief
  • Hirajo : Blessed One
  • Juukhojo : Prophet(s)
  • Kiigiyaara : Kig-Yar
  • Maduriga: Madrigal
  • Mak'ii : Makee
  • Oq'ogakha : Keystone
  • Q'aatu : Prophet of Truth
  • Q'iitu : Prophet of Mercy
  • Sangheli : Sangheili
  • Shak'o : The Path, the way
  • Shandi : The Covenant, the alliance
  • T'injuqkhuujo : The Arbiter

A:

  • a : (v.d) to move
    • a'a : (Reduplicative Form)
    • aaya : do not move
  • aamu : (n.) god, deity
  • aamut'u : (n.) apotheosis, godliness
  • aani : (v.s) to be flat
    • nyanaani : (Reduplicative Form)
    • aaniiya : not be flat
  • aba : ❶ [indefinite singular pronoun] : anything, anyone, anybody — ❷ [indefinite singular pronoun] : something, someone, somebody
  • ak'o : (v.s) to be real, to be actual
    • ak'ogho : (Reduplicative Form)
    • ak'oya : not be real
  • akhe : (n.) hand
  • asho : (v.s) to be blue, to be purple (something in that color range)
    • ashozho : (Reduplicative Form)
    • ashoya : not be blue
  • atkha : [distal demonstrative singular pronoun] : that, that one
  • atkhe : (v.s) to be clear, to be open (said of a window)
    • aadatkhe : (Reduplicative Form)
    • atkhiya : not be clear

B:

  • ba : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
  • baan : back (of the body), spine
  • baas : ❶ [indefinite adverb] : in any manner, in any way, any way — ❷ [indefinite adverb] : in some manner, in some way, somehow
  • baashi : ceremony
  • baashkhi : hundreds
  • baaska : trap
  • baari : [indefinite plural pronoun] : any, some
  • baat'u : safety
  • baazhi : before, prior
  • baghet'o : (n.) dagger, energy dagger
  • baghiit'u : ignorance
  • bajan : (pron.) each, every
  • bak'ontu : justice, righteousness
  • bakha : (v.) to burst, to explode
    • baabakha : (Reduplicative Form)
  • bambit'a : (v.) to promise something to someone, to hold in reserve or specially something for someone (derived from the verb: bit'a)
  • bambit'agha : promise, oath, vow
  • banechkha : (v.d) to move apart, to get out of the way, to remove oneself (derived form the verb: echkha)
    • banechkhaichkha : (Reduplicative Form)
    • banechkheya : not get out of the way
  • banggulo : (v.) to tempt, to lure (derived from the verb: gulo)
  • banghaina : (v.) to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina)
  • bani : behind
  • bank'ina : (v.d) to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina)
  • bank'utkho : (v.) to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back")
  • baqkhat'a : shield, defense; (v.) to shield, to shelter (derived from the verb: qkhat'a)
  • Baro : (prop.n.) A male given name. Latinized as Var. — Baro Gat'anai
  • bats'a : (v.) to bind, to be bound
  • baya'a : (n.) example, sample
  • bekkhajo : creature, animal
  • bit'a : (v.) to bear, to carry, to hold
  • bit'agha : container, carrier, vessel
  • bojo : mother
  • Buulo Ch'awaat'u : (prop.n.) High Charity

C:

  • ch'aamosik'o : (v.) to better understand, to comprehend (derived from the verb: mosik'o)
  • ch'adomo : (n.) spartan
  • ch'adonu : (v.) to notice, to pay attention (derived from the verb: donu)
  • ch'adzuma : dangerous
  • ch'ahasmo : (n.) galaxy (lit. great-sun-region)
  • ch'amaaro : (v.) to look at, to glance at (derived from the verb: maaro)
  • ch'ambuujo : (n.) hierarch
  • ch'ana : (v.) to read
  • ch'anaani : (n.) ❶ plateau — ❷ pillar (metaphorical sense: pillar of one's community)
  • ch'anatkha : (v.s) to read (derived from the verb: hatkha)
    • ch'anaatkha : (Reduplicative Form)
    • ch'anatkheya : not read
  • ch'anggaaya : over-valuable
  • ch'anggagomo : the sacred ring
  • ch'anggon : (v.) to tutor, to instruct (derived form the verb : q'on)
  • ch'anghutkho : (n.) battle, skirmish
  • ch'anik'o : (v.) to see
  • ch'annuumo : (n.) building, edifice, structure
  • ch'ano : (n.) head
  • ch'anopkho : (v.d) to supplicate oneself, to redeem oneself (derived from the verb: opkho)
    • ch'ampaapkho : (Reduplicative Form)
    • ch'anopkhoya : do not redeem
  • ch'anopkhuutu : (n.) atonement, redemption
  • ch'anoq'o : great nobility
  • ch'anqi : extinction
  • ch'anqkhat'a : roof, top part
  • ch'anqkhoso : (v.) to run (derived from the verb: qkhoso)
  • ch'anzap'atu : great victory
  • ch'apkhaat'u : grace
  • ch'aqkhosa : (v.) to push forward
  • ch'awaat'u : charity
  • ch'awaqkho : (v.) to restore (derived from the verb: waqkho)
  • ch'i : (num.) three
  • ch'imo : (v.) to take, to get, to gather, to collect
  • ch'in : (v.) to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce)
    • chinjin : (Reduplicative Form) were stabbing
  • ch'intu : (n.) wound
    • bach'intu : (n.) scratch, little wound
  • ch'ishan : (num.) eleven
  • changongo : chamber, room
  • chkha'a : (v.) to hunt, to pursue
    • chkhaaja'a : (Reduplicative Form)
  • Chkhaa pkha! : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : "Fuck you!"
  • chkhan : all, everyone
    • chkhan ba : all by
    • chkhan ni : over all
  • chkhugimo : altar
  • chkhuung : such that, so that

D:

  • daagha : (v.) to worry
    • daagheya : worry not
  • diibe : place, where (conjunction), in / to a place, at / from which (See also: ghaadi)
  • docho : (adv.) up
  • dokkhat'u : kindness
  • domo : human
  • donu : (v.) to rotate, to twist, to turn around
    • daadonu : (Reduplicative Form)
  • duje : (v.) to molt
  • dunga : (n.) world, planet
  • dzana : woman
  • dzima : brave
  • dzon : (num.) seven
  • dzonshan : (num.) fifteen
  • dzuch'in : (v.) to steal (derived from the verb: ch'in)
  • dzuk'utkho : (v.) to battle (derived from the verb: k'utkho)
  • dzukhunt'u : dominance
  • dzumbit'a : (v.) to wield (presumably a weapon) (derived from the verb: bit'a)
  • dzumu : (v.) to be sharp
  • dzunema : (v.d) to conquer, to subjugate (derived from the verb: ema)
    • dzunaamema : (Reduplicative Form)
    • dzunemeya : do not conquer
  • dzuqkhost'u : treachery
  • dzuro : (n.) situation, status, circumstance, condition
  • dzushkhop'o : (v.) to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o)
  • dzushkhoomo : target
  • dzuutu : danger, peril

E:

  • echkha : (v.d) to clear (away), to open, to empty, to dispel
    • echkhaichkha : (Reduplicative Form)
    • echkheya : do not clear
  • ema : (v.d) ❶ to mount, to get onto — ❷ to have to, must (strong obligation)
    • aamema : (Reduplicative Form)
    • emeya : do not mount
  • et'o : (n.) blade, sword, energy sword
    • Et'o zwari : (expr.) welcome, greetings (lit. "Lower swords" or "Lower the blade")
  • et'ojo : (n.) swordsman, swordswoman
  • eya : (expr.) no, not so (negation if added at end of a verb)
  • eyo : (n.) bird

G:

  • ga : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
  • gadi : lower mandible
  • gaibaat'u : fortune
  • gaibakha : (v.) to happen, to occur, to befall (derived from the verb: bakha)
  • gaich'in : (v.) to be wrong (derived from the verb: ch'in)
  • gaiduje : (v.) to sully, to dirty, to pollute (derived from the verb: duje)
  • gaighap'awa : (v.) to offend, to give offence to, to insult (derived from the verb: ghap'awa)
  • gaijaat'u : malfunction
  • gaijaya : (v.) to approach, to come near, to draw close (derived form the verb: jaya)
  • gaik'ina : (v.) to regret, to repent (derived from the verb: k'ina)
  • gaik'inat'u : regret
  • gaikhawa : (v.) to guess, to predict (derived from the verb: khawa)
  • gaikkhaajo : ones who believe, believers
  • gaikkhat'a : (v.) to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a)
  • gaimaaro : (v.) to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro)
  • gaiwarut'o : (v.) to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o)
  • gakha : rock, stone
  • gawaacho : ones who make sacrifices or present offerings, priest(s)
  • gawaaka : sacrifice, offering
  • gazhumaaka : alert; (v.) to alert, to warn, to give warning to
  • gha : what (pronoun)
  • ghaaba : (v.) to decay, to rot
    • ghaagaba : (Reduplicative Form)
  • ghaadi : where, in what place or position (See also: diibe)
  • ghaamos : why, how come
  • ghaakhe : how much
  • ghaasha : how
  • ghaazhi : [causal conjunction] (Because..., So..., For..., And if..., When...)
  • ghachkha'a : (v.) to track, to follow (derived from the verb: chkha'a)
  • ghaina : (v.) to hear
  • ghajaya : (v.) to return, to come back (derived from the verb: jaya)
  • ghakhawa : (v.) to blaspheme (derived from the verb: khawa)
  • ghakhot'u : blasphemy
  • ghamaaziit'u : jealousy
  • ghap'awa : (v.) to step, to step on, to stamp
  • ghap'awagha : step, stomp
  • ghaq'aaga : map, chart
  • ghashango : (v.) to accompany, to follow to join
  • ghashank'o : demon, monster
    • baghashank'o : little demon, imp
  • ghat'iiwa : (v.) to hesitate, to waver, to dither (derived from the verb: t'iiwa)
    • ghat'iidiwa : (Reduplicative Form)
    • ghat'iiweya : do not hesitate
  • ghats'aha : (v.) to be situated, to lie in place, to remain (derived from the verb: ts'aha)
  • ghats'aatu : remainder, remaining
  • ghu : (num.) six
  • ghu : [postposition] : O (vocative) (Occurs with the addressed or called-out elements.)
  • ghunu : (v.) to destroy, to eliminate (See also: ruubakha)
  • ghushan : (num.) fourteen
  • ghuuri : many, much
  • goja : top, above
  • gulo : (v.) to guide, to lead, to steer
  • guro : (v.) to want, to desire, to wish
  • guujo : ones who guide
  • guulo : master
  • gwigha : direction, instruction, orders
  • gwis : (v.) to direct, to instruct, to lead, to order

H:

  • haala : (v.s) to be strong
    • hayala : (Reduplicative Form)
    • haaleya : not be strong
  • haanga : (n.) kind, person, people (particularly a being of Sangheili physiology)
  • haat'u : (n.) ability
  • haazhi : once, as soon as
  • hai : (part.) to be able to, can, be capable (sentence-final particle preceded by full verb)
  • hait'u : (n.) strength, power, ability
    • Hait'u ga k'utkho : salutation ("hello" or "goodbye") : "Fight with strength", "Fight well"
  • has : (n.) sun
  • hatkha : (v.s) to evaluate (e.g. a threat), to size up, to assess
    • haatkha : (Reduplicative Form)
    • hatkheya : not evaluate
  • hira : (v.s) to bless, to praise, to exult
    • hiihira : (Reduplicative Form)
    • hiraya : not bless
  • hirat'u : (n.) blessing, praising
  • hirajo : (n.) ones who are blessed
  • hodu : (v.s) to wait (for), to pause
    • haaghodu : (Reduplicative Form)
    • hoduuya : not wait
  • huumo : (v.s) to radiate, to give off, to exude
    • huumumo : (Reduplicative Form)
    • huumeya : not radiate
  • hunt'u : (n.) radiation, radiance

I:

J:

K:

L:

M:

N:

O:

P:

Q:

R:

S:

T:

U:

W:

Y:

Z:

Undetermined

The following words do not appear frequently in Peterson's translations.

  • ghabaat'u :
  • ghwiri :
  • kkhesp'aqu :
  • nas :
  • niinekhe :
  • q'osq'osa :
  • shkhiinga :
  • shkhis :
  • skhire :
  • welatanq'u :