Halopedia:Projects/Sangheili - English dictionary: Difference between revisions
From Halopedia, the Halo wiki
Lord Susto (talk | contribs) (Created page with "{{Status|RealWorld}} {{Under construction}} This is a Sangheili to English dictionary meant as a guide for the Sangheili language that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the ''Halo'' television show. Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in...") |
Lord Susto (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
==Sangheili lexicon== | ==Sangheili lexicon== | ||
===Basic Nouns / Names=== | ===Basic Nouns / Names=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]] | :*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]] | ||
:*''Ch'adomo'' : Spartan(s) | :*''Ch'adomo'' : Spartan(s) | ||
Line 33: | Line 33: | ||
===A:=== | ===A:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''a'' : (''v.d'') to move | :*''a'' : (''v.d'') to move | ||
:**''a'a'' : (Reduplicative Form) | :**''a'a'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 55: | Line 55: | ||
:**''atkhiya'' : not be clear | :**''atkhiya'' : not be clear | ||
</div> | </div> | ||
===B:=== | |||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | |||
*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive) | |||
*''baan'' : back (of the body), spine | |||
*''baas'' : ❶ [indefinite adverb] : in any manner, in any way, any way — ❷ [indefinite adverb] : in some manner, in some way, somehow | |||
*''baashi'' : ceremony | |||
*''baashkhi'' : hundreds | |||
*''baaska'' : trap | |||
*''baari'' : [indefinite plural pronoun] : any, some | |||
*''baat'u'' : safety | |||
*''baazhi'' : before, prior | |||
*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]] | |||
*''baghiit'u'' : ignorance | |||
*''bajan'' : (''pron.'') each, every | |||
*''bak'ontu'' : justice, righteousness | |||
*''bakha'' : (''v.'') to burst, to explode | |||
**''baabakha'' : (Reduplicative Form) | |||
*''bambit'a'' : (''v.'') to promise something to someone, to hold in reserve or specially something for someone (derived from the verb: bit'a) | |||
*''bambit'agha'' : promise, oath, vow | |||
*''banechkha'' : (''v.d'') to move apart, to get out of the way, to remove oneself (derived form the verb: echkha) | |||
**''banechkhaichkha'' : (Reduplicative Form) | |||
**''banechkheya'' : not get out of the way | |||
*''banggulo'' : (''v.'') to tempt, to lure (derived from the verb: gulo) | |||
*''banghaina'' : (''v.'') to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina) | |||
*''bani'' : behind | |||
*''bank'ina'' : (''v.d'') to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina) | |||
*''bank'utkho'' : (''v.'') to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back") | |||
*''baqkhat'a'' : shield, defense; (''v.'') to shield, to shelter (derived from the verb: qkhat'a) | |||
*''Baro'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Var. — '''Baro Gat'anai''' | |||
*''bats'a'' : (''v.'') to bind, to be bound | |||
*''baya'a'' : (''n.'') example, sample | |||
*''bekkhajo'' : creature, animal | |||
*''bit'a'' : (''v.'') to bear, to carry, to hold | |||
*''bit'agha'' : container, carrier, vessel | |||
*''bojo'' : mother | |||
*''Buulo Ch'awaat'u'' : (''prop.n.'') [[High Charity]] | |||
</div> | |||
===C:=== | |||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | |||
*''ch'aamosik'o'' : (''v.'') to better understand, to comprehend (derived from the verb: mosik'o) | |||
*''ch'adomo'' : (''n.'') spartan | |||
*''ch'adonu'' : (''v.'') to notice, to pay attention (derived from the verb: donu) | |||
*''ch'adzuma'' : dangerous | |||
*''ch'ahasmo'' : (''n.'') galaxy (''lit. great-sun-region'') | |||
*''ch'amaaro'' : (''v.'') to look at, to glance at (derived from the verb: maaro) | |||
*''ch'ambuujo'' : (''n.'') hierarch | |||
*''ch'ana'' : (''v.'') to read | |||
*''ch'anaani'' : (''n.'') ❶ plateau — ❷ pillar (metaphorical sense: pillar of one's community) | |||
*''ch'anatkha'' : (''v.s'') to read (derived from the verb: hatkha) | |||
**''ch'anaatkha'' : (Reduplicative Form) | |||
**''ch'anatkheya'' : not read | |||
*''ch'anggaaya'' : over-valuable | |||
*''ch'anggagomo'' : the sacred ring | |||
*''ch'anggon'' : (''v.'') to tutor, to instruct (derived form the verb : q'on) | |||
*''ch'anghutkho'' : (''n.'') battle, skirmish | |||
*''ch'anik'o'' : (''v.'') to see | |||
*''ch'annuumo'' : (''n.'') building, edifice, structure | |||
*''ch'ano'' : (''n.'') head | |||
*''ch'anopkho'' : (''v.d'') to supplicate oneself, to redeem oneself (derived from the verb: opkho) | |||
**''ch'ampaapkho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''ch'anopkhoya'' : do not redeem | |||
*''ch'anopkhuutu'' : (''n.'') atonement, redemption | |||
*''ch'anoq'o'' : great nobility | |||
*''ch'anqi'' : extinction | |||
*''ch'anqkhat'a'' : roof, top part | |||
*''ch'anqkhoso'' : (''v.'') to run (derived from the verb: qkhoso) | |||
*''ch'anzap'atu'' : great victory | |||
*''ch'apkhaat'u'' : grace | |||
*''ch'aqkhosa'' : (''v.'') to push forward | |||
*''ch'awaat'u'' : charity | |||
*''ch'awaqkho'' : (''v.'') to restore (derived from the verb: waqkho) | |||
*''ch'i'' : (''num.'') three | |||
*''ch'imo'' : (''v.'') to take, to get, to gather, to collect | |||
*''ch'in'' : (''v.'') to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce) | |||
**''chinjin'' : (Reduplicative Form) were stabbing | |||
*''ch'intu'' : (''n.'') wound | |||
**''bach'intu'' : (''n.'') scratch, little wound | |||
*''ch'ishan'' : (''num.'') eleven | |||
*''changongo'' : chamber, room | |||
*''chkha'a'' : (''v.'') to hunt, to pursue | |||
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form) | |||
*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"'' | |||
*''chkhan'' : all, everyone | |||
**''chkhan ba'' : all by | |||
**''chkhan ni'' : over all | |||
*''chkhugimo'' : altar | |||
*''chkhuung'' : such that, so that | |||
</div> | |||
===D:=== | |||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | |||
*''daagha'' : (''v.'') to worry | |||
**''daagheya'' : worry not | |||
*''diibe'' : place, where (conjunction), in / to a place, at / from which (See also: ghaadi) | |||
*''docho'' : (''adv.'') up | |||
*''dokkhat'u'' : kindness | |||
*''domo'' : human | |||
*''donu'' : (''v.'') to rotate, to twist, to turn around | |||
**''daadonu'' : (Reduplicative Form) | |||
*''duje'' : (''v.'') to molt | |||
*''dunga'' : (''n.'') world, planet | |||
*''dzana'' : woman | |||
*''dzima'' : brave | |||
*''dzon'' : (''num.'') seven | |||
*''dzonshan'' : (''num.'') fifteen | |||
*''dzuch'in'' : (''v.'') to steal (derived from the verb: ch'in) | |||
*''dzuk'utkho'' : (''v.'') to battle (derived from the verb: k'utkho) | |||
*''dzukhunt'u'' : dominance | |||
*''dzumbit'a'' : (''v.'') to wield (presumably a weapon) (derived from the verb: bit'a) | |||
*''dzumu'' : (''v.'') to be sharp | |||
*''dzunema'' : (''v.d'') to conquer, to subjugate (derived from the verb: ema) | |||
**''dzunaamema'' : (Reduplicative Form) | |||
**''dzunemeya'' : do not conquer | |||
*''dzuqkhost'u'' : treachery | |||
*''dzuro'' : (''n.'') situation, status, circumstance, condition | |||
*''dzushkhop'o'' : (''v.'') to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o) | |||
*''dzushkhoomo'' : target | |||
*''dzuutu'' : danger, peril | |||
</div> | |||
===E:=== | |||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | |||
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel | |||
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''echkheya'' : do not clear | |||
:*''ema'' : (''v.d'') ❶ to mount, to get onto — ❷ to have to, must (strong obligation) | |||
:**''aamema'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''emeya'' : do not mount | |||
:*''et'o'' : (''n.'') blade, sword, [[energy sword]] | |||
:**''Et'o zwari'' : (''expr.'') welcome, greetings (''lit.'' ''"Lower swords"'' or ''"Lower the blade"'') | |||
:*''et'ojo'' : (''n.'') swordsman, swordswoman | |||
:*''eya'' : (''expr.'') no, not so (negation if added at end of a verb) | |||
:*''eyo'' : (''n.'') bird | |||
</div> | |||
===G:=== | |||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | |||
*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive) | |||
*''gadi'' : lower mandible | |||
*''gaibaat'u'' : fortune | |||
*''gaibakha'' : (''v.'') to happen, to occur, to befall (derived from the verb: bakha) | |||
*''gaich'in'' : (''v.'') to be wrong (derived from the verb: ch'in) | |||
*''gaiduje'' : (''v.'') to sully, to dirty, to pollute (derived from the verb: duje) | |||
*''gaighap'awa'' : (''v.'') to offend, to give offence to, to insult (derived from the verb: ghap'awa) | |||
*''gaijaat'u'' : malfunction | |||
*''gaijaya'' : (''v.'') to approach, to come near, to draw close (derived form the verb: jaya) | |||
*''gaik'ina'' : (''v.'') to regret, to repent (derived from the verb: k'ina) | |||
*''gaik'inat'u'' : regret | |||
*''gaikhawa'' : (''v.'') to guess, to predict (derived from the verb: khawa) | |||
*''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers | |||
*''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a) | |||
*''gaimaaro'' : (''v.'') to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro) | |||
*''gaiwarut'o'' : (''v.'') to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o) | |||
*''gakha'' : rock, stone | |||
*''gawaacho'' : ones who make sacrifices or present offerings, priest(s) | |||
*''gawaaka'' : sacrifice, offering | |||
*''gazhumaaka'' : alert; (''v.'') to alert, to warn, to give warning to | |||
*''gha'' : what (pronoun) | |||
*''ghaaba'' : (''v.'') to decay, to rot | |||
**''ghaagaba'' : (Reduplicative Form) | |||
*''ghaadi'' : where, in what place or position (See also: diibe) | |||
*''ghaamos'' : why, how come | |||
*''ghaakhe'' : how much | |||
*''ghaasha'' : how | |||
*''ghaazhi'' : [causal conjunction] (Because..., So..., For..., And if..., When...) | |||
*''ghachkha'a'' : (''v.'') to track, to follow (derived from the verb: chkha'a) | |||
*''ghaina'' : (''v.'') to hear | |||
*''ghajaya'' : (''v.'') to return, to come back (derived from the verb: jaya) | |||
*''ghakhawa'' : (''v.'') to blaspheme (derived from the verb: khawa) | |||
*''ghakhot'u'' : blasphemy | |||
*''ghamaaziit'u'' : jealousy | |||
*''ghap'awa'' : (''v.'') to step, to step on, to stamp | |||
*''ghap'awagha'' : step, stomp | |||
*''ghaq'aaga'' : map, chart | |||
*''ghashango'' : (''v.'') to accompany, to follow to join | |||
*''ghashank'o'' : demon, monster | |||
**''baghashank'o'' : little demon, imp | |||
*''ghat'iiwa'' : (''v.'') to hesitate, to waver, to dither (derived from the verb: t'iiwa) | |||
**''ghat'iidiwa'' : (Reduplicative Form) | |||
**''ghat'iiweya'' : do not hesitate | |||
*''ghats'aha'' : (''v.'') to be situated, to lie in place, to remain (derived from the verb: ts'aha) | |||
*''ghats'aatu'' : remainder, remaining | |||
*''ghu'' : (''num.'') six | |||
*''ghu'' : [postposition] : O (vocative) (Occurs with the addressed or called-out elements.) | |||
*''ghunu'' : (''v.'') to destroy, to eliminate (See also: ruubakha) | |||
*''ghushan'' : (''num.'') fourteen | |||
*''ghuuri'' : many, much | |||
*''goja'' : top, above | |||
*''gulo'' : (''v.'') to guide, to lead, to steer | |||
*''guro'' : (''v.'') to want, to desire, to wish | |||
*''guujo'' : ones who guide | |||
*''guulo'' : master | |||
*''gwigha'' : direction, instruction, orders | |||
*''gwis'' : (''v.'') to direct, to instruct, to lead, to order | |||
</div> | |||
===H:=== | |||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | |||
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong | |||
:**''hayala'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''haaleya'' : not be strong | |||
:*''haanga'' : (''n.'') kind, person, people (particularly a being of Sangheili physiology) | |||
:*''haat'u'' : (''n.'') ability | |||
:*''haazhi'' : once, as soon as | |||
:*''hai'' : (''part.'') to be able to, can, be capable (sentence-final particle preceded by full verb) | |||
:*''hait'u'' : (''n.'') strength, power, ability | |||
:**''Hait'u ga k'utkho'' : salutation ("hello" or "goodbye") : ''"Fight with strength"'', ''"Fight well"'' | |||
:*''has'' : (''n.'') sun | |||
:*''hatkha'' : (''v.s'') to evaluate (e.g. a threat), to size up, to assess | |||
:**''haatkha'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''hatkheya'' : not evaluate | |||
:*''hira'' : (''v.s'') to bless, to praise, to exult | |||
:**''hiihira'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''hiraya'' : not bless | |||
:*''hirat'u'' : (''n.'') blessing, praising | |||
:*''hirajo'' : (''n.'') ones who are blessed | |||
:*''hodu'' : (''v.s'') to wait (for), to pause | |||
:**''haaghodu'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''hoduuya'' : not wait | |||
:*''huumo'' : (''v.s'') to radiate, to give off, to exude | |||
:**''huumumo'' : (Reduplicative Form) | |||
:**''huumeya'' : not radiate | |||
:*''hunt'u'' : (''n.'') radiation, radiance | |||
</div> | |||
===I:=== | |||
===J:=== | |||
===K:=== | |||
===L:=== | |||
===M:=== | |||
===N:=== | |||
===O:=== | |||
===P:=== | |||
===Q:=== | |||
===R:=== | |||
===S:=== | |||
===T:=== | |||
===U:=== | |||
===W:=== | |||
===Y:=== | |||
===Z:=== | |||
===Undetermined=== | |||
The following words do not appear frequently in Peterson's translations. | |||
*''ghabaat'u'' : | |||
*''ghwiri'' : | |||
*''kkhesp'aqu'' : | |||
*''nas'' : | |||
*''niinekhe'' : | |||
*''q'osq'osa'' : | |||
*''shkhiinga'' : | |||
*''shkhis'' : | |||
*''skhire'' : | |||
*''welatanq'u'' : | |||
{{Halopedia IP}} | {{Halopedia IP}} | ||
[[Category:Silver Timeline]] | [[Category:Silver Timeline]] |
Revision as of 14:11, October 3, 2024
This article is currently under construction and needs to be improved. Please refer to the talk page for more info. You can help by editing the page. |
This is a Sangheili to English dictionary meant as a guide for the Sangheili language that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the Halo television show.
Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his language wiki, as well as in a series of posts on Archive of Our Own, accessible here. Readers may also consult David Peterson's audio recordings here.
Sangheili lexicon
Basic Nouns / Names
- Buulo Ch'awaat'u : High Charity
- Ch'adomo : Spartan(s)
- Ch'ambuujo : Hierarch(s)
- Ch'anggagomo : Halo, the Ring
- Qkhado Ch'anggagomo : The Sacred Ring, The Holy Ring
- Ch'awaruutu : The Journey
- Oq'o Ch'awaruutu : The Great Journey
- Domo : Human(s)
- Gaik'inat'u : Prophet of Regret
- Ghashank'o : Demon, Master Chief
- Hirajo : Blessed One
- Juukhojo : Prophet(s)
- Kiigiyaara : Kig-Yar
- Maduriga: Madrigal
- Mak'ii : Makee
- Oq'ogakha : Keystone
- Q'aatu : Prophet of Truth
- Q'iitu : Prophet of Mercy
- Sangheli : Sangheili
- Shak'o : The Path, the way
- Shandi : The Covenant, the alliance
- T'injuqkhuujo : The Arbiter
A:
- a : (v.d) to move
- a'a : (Reduplicative Form)
- aaya : do not move
- aamu : (n.) god, deity
- aamut'u : (n.) apotheosis, godliness
- aani : (v.s) to be flat
- nyanaani : (Reduplicative Form)
- aaniiya : not be flat
- aba : ❶ [indefinite singular pronoun] : anything, anyone, anybody — ❷ [indefinite singular pronoun] : something, someone, somebody
- ak'o : (v.s) to be real, to be actual
- ak'ogho : (Reduplicative Form)
- ak'oya : not be real
- akhe : (n.) hand
- asho : (v.s) to be blue, to be purple (something in that color range)
- ashozho : (Reduplicative Form)
- ashoya : not be blue
- atkha : [distal demonstrative singular pronoun] : that, that one
- atkhe : (v.s) to be clear, to be open (said of a window)
- aadatkhe : (Reduplicative Form)
- atkhiya : not be clear
- a : (v.d) to move
B:
- ba : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
- baan : back (of the body), spine
- baas : ❶ [indefinite adverb] : in any manner, in any way, any way — ❷ [indefinite adverb] : in some manner, in some way, somehow
- baashi : ceremony
- baashkhi : hundreds
- baaska : trap
- baari : [indefinite plural pronoun] : any, some
- baat'u : safety
- baazhi : before, prior
- baghet'o : (n.) dagger, energy dagger
- baghiit'u : ignorance
- bajan : (pron.) each, every
- bak'ontu : justice, righteousness
- bakha : (v.) to burst, to explode
- baabakha : (Reduplicative Form)
- bambit'a : (v.) to promise something to someone, to hold in reserve or specially something for someone (derived from the verb: bit'a)
- bambit'agha : promise, oath, vow
- banechkha : (v.d) to move apart, to get out of the way, to remove oneself (derived form the verb: echkha)
- banechkhaichkha : (Reduplicative Form)
- banechkheya : not get out of the way
- banggulo : (v.) to tempt, to lure (derived from the verb: gulo)
- banghaina : (v.) to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina)
- bani : behind
- bank'ina : (v.d) to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina)
- bank'utkho : (v.) to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back")
- baqkhat'a : shield, defense; (v.) to shield, to shelter (derived from the verb: qkhat'a)
- Baro : (prop.n.) A male given name. Latinized as Var. — Baro Gat'anai
- bats'a : (v.) to bind, to be bound
- baya'a : (n.) example, sample
- bekkhajo : creature, animal
- bit'a : (v.) to bear, to carry, to hold
- bit'agha : container, carrier, vessel
- bojo : mother
- Buulo Ch'awaat'u : (prop.n.) High Charity
C:
- ch'aamosik'o : (v.) to better understand, to comprehend (derived from the verb: mosik'o)
- ch'adomo : (n.) spartan
- ch'adonu : (v.) to notice, to pay attention (derived from the verb: donu)
- ch'adzuma : dangerous
- ch'ahasmo : (n.) galaxy (lit. great-sun-region)
- ch'amaaro : (v.) to look at, to glance at (derived from the verb: maaro)
- ch'ambuujo : (n.) hierarch
- ch'ana : (v.) to read
- ch'anaani : (n.) ❶ plateau — ❷ pillar (metaphorical sense: pillar of one's community)
- ch'anatkha : (v.s) to read (derived from the verb: hatkha)
- ch'anaatkha : (Reduplicative Form)
- ch'anatkheya : not read
- ch'anggaaya : over-valuable
- ch'anggagomo : the sacred ring
- ch'anggon : (v.) to tutor, to instruct (derived form the verb : q'on)
- ch'anghutkho : (n.) battle, skirmish
- ch'anik'o : (v.) to see
- ch'annuumo : (n.) building, edifice, structure
- ch'ano : (n.) head
- ch'anopkho : (v.d) to supplicate oneself, to redeem oneself (derived from the verb: opkho)
- ch'ampaapkho : (Reduplicative Form)
- ch'anopkhoya : do not redeem
- ch'anopkhuutu : (n.) atonement, redemption
- ch'anoq'o : great nobility
- ch'anqi : extinction
- ch'anqkhat'a : roof, top part
- ch'anqkhoso : (v.) to run (derived from the verb: qkhoso)
- ch'anzap'atu : great victory
- ch'apkhaat'u : grace
- ch'aqkhosa : (v.) to push forward
- ch'awaat'u : charity
- ch'awaqkho : (v.) to restore (derived from the verb: waqkho)
- ch'i : (num.) three
- ch'imo : (v.) to take, to get, to gather, to collect
- ch'in : (v.) to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce)
- chinjin : (Reduplicative Form) were stabbing
- ch'intu : (n.) wound
- bach'intu : (n.) scratch, little wound
- ch'ishan : (num.) eleven
- changongo : chamber, room
- chkha'a : (v.) to hunt, to pursue
- chkhaaja'a : (Reduplicative Form)
- Chkhaa pkha! : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : "Fuck you!"
- chkhan : all, everyone
- chkhan ba : all by
- chkhan ni : over all
- chkhugimo : altar
- chkhuung : such that, so that
D:
- daagha : (v.) to worry
- daagheya : worry not
- diibe : place, where (conjunction), in / to a place, at / from which (See also: ghaadi)
- docho : (adv.) up
- dokkhat'u : kindness
- domo : human
- donu : (v.) to rotate, to twist, to turn around
- daadonu : (Reduplicative Form)
- duje : (v.) to molt
- dunga : (n.) world, planet
- dzana : woman
- dzima : brave
- dzon : (num.) seven
- dzonshan : (num.) fifteen
- dzuch'in : (v.) to steal (derived from the verb: ch'in)
- dzuk'utkho : (v.) to battle (derived from the verb: k'utkho)
- dzukhunt'u : dominance
- dzumbit'a : (v.) to wield (presumably a weapon) (derived from the verb: bit'a)
- dzumu : (v.) to be sharp
- dzunema : (v.d) to conquer, to subjugate (derived from the verb: ema)
- dzunaamema : (Reduplicative Form)
- dzunemeya : do not conquer
- dzuqkhost'u : treachery
- dzuro : (n.) situation, status, circumstance, condition
- dzushkhop'o : (v.) to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o)
- dzushkhoomo : target
- dzuutu : danger, peril
E:
- echkha : (v.d) to clear (away), to open, to empty, to dispel
- echkhaichkha : (Reduplicative Form)
- echkheya : do not clear
- ema : (v.d) ❶ to mount, to get onto — ❷ to have to, must (strong obligation)
- aamema : (Reduplicative Form)
- emeya : do not mount
- et'o : (n.) blade, sword, energy sword
- Et'o zwari : (expr.) welcome, greetings (lit. "Lower swords" or "Lower the blade")
- et'ojo : (n.) swordsman, swordswoman
- eya : (expr.) no, not so (negation if added at end of a verb)
- eyo : (n.) bird
- echkha : (v.d) to clear (away), to open, to empty, to dispel
G:
- ga : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
- gadi : lower mandible
- gaibaat'u : fortune
- gaibakha : (v.) to happen, to occur, to befall (derived from the verb: bakha)
- gaich'in : (v.) to be wrong (derived from the verb: ch'in)
- gaiduje : (v.) to sully, to dirty, to pollute (derived from the verb: duje)
- gaighap'awa : (v.) to offend, to give offence to, to insult (derived from the verb: ghap'awa)
- gaijaat'u : malfunction
- gaijaya : (v.) to approach, to come near, to draw close (derived form the verb: jaya)
- gaik'ina : (v.) to regret, to repent (derived from the verb: k'ina)
- gaik'inat'u : regret
- gaikhawa : (v.) to guess, to predict (derived from the verb: khawa)
- gaikkhaajo : ones who believe, believers
- gaikkhat'a : (v.) to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a)
- gaimaaro : (v.) to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro)
- gaiwarut'o : (v.) to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o)
- gakha : rock, stone
- gawaacho : ones who make sacrifices or present offerings, priest(s)
- gawaaka : sacrifice, offering
- gazhumaaka : alert; (v.) to alert, to warn, to give warning to
- gha : what (pronoun)
- ghaaba : (v.) to decay, to rot
- ghaagaba : (Reduplicative Form)
- ghaadi : where, in what place or position (See also: diibe)
- ghaamos : why, how come
- ghaakhe : how much
- ghaasha : how
- ghaazhi : [causal conjunction] (Because..., So..., For..., And if..., When...)
- ghachkha'a : (v.) to track, to follow (derived from the verb: chkha'a)
- ghaina : (v.) to hear
- ghajaya : (v.) to return, to come back (derived from the verb: jaya)
- ghakhawa : (v.) to blaspheme (derived from the verb: khawa)
- ghakhot'u : blasphemy
- ghamaaziit'u : jealousy
- ghap'awa : (v.) to step, to step on, to stamp
- ghap'awagha : step, stomp
- ghaq'aaga : map, chart
- ghashango : (v.) to accompany, to follow to join
- ghashank'o : demon, monster
- baghashank'o : little demon, imp
- ghat'iiwa : (v.) to hesitate, to waver, to dither (derived from the verb: t'iiwa)
- ghat'iidiwa : (Reduplicative Form)
- ghat'iiweya : do not hesitate
- ghats'aha : (v.) to be situated, to lie in place, to remain (derived from the verb: ts'aha)
- ghats'aatu : remainder, remaining
- ghu : (num.) six
- ghu : [postposition] : O (vocative) (Occurs with the addressed or called-out elements.)
- ghunu : (v.) to destroy, to eliminate (See also: ruubakha)
- ghushan : (num.) fourteen
- ghuuri : many, much
- goja : top, above
- gulo : (v.) to guide, to lead, to steer
- guro : (v.) to want, to desire, to wish
- guujo : ones who guide
- guulo : master
- gwigha : direction, instruction, orders
- gwis : (v.) to direct, to instruct, to lead, to order
H:
- haala : (v.s) to be strong
- hayala : (Reduplicative Form)
- haaleya : not be strong
- haanga : (n.) kind, person, people (particularly a being of Sangheili physiology)
- haat'u : (n.) ability
- haazhi : once, as soon as
- hai : (part.) to be able to, can, be capable (sentence-final particle preceded by full verb)
- hait'u : (n.) strength, power, ability
- Hait'u ga k'utkho : salutation ("hello" or "goodbye") : "Fight with strength", "Fight well"
- has : (n.) sun
- hatkha : (v.s) to evaluate (e.g. a threat), to size up, to assess
- haatkha : (Reduplicative Form)
- hatkheya : not evaluate
- hira : (v.s) to bless, to praise, to exult
- hiihira : (Reduplicative Form)
- hiraya : not bless
- hirat'u : (n.) blessing, praising
- hirajo : (n.) ones who are blessed
- hodu : (v.s) to wait (for), to pause
- haaghodu : (Reduplicative Form)
- hoduuya : not wait
- huumo : (v.s) to radiate, to give off, to exude
- huumumo : (Reduplicative Form)
- huumeya : not radiate
- hunt'u : (n.) radiation, radiance
- haala : (v.s) to be strong
I:
J:
K:
L:
M:
N:
O:
P:
Q:
R:
S:
T:
U:
W:
Y:
Z:
Undetermined
The following words do not appear frequently in Peterson's translations.
- ghabaat'u :
- ghwiri :
- kkhesp'aqu :
- nas :
- niinekhe :
- q'osq'osa :
- shkhiinga :
- shkhis :
- skhire :
- welatanq'u :
|