6,448
edits
Lord Susto (talk | contribs) No edit summary |
Lord Susto (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Status|RealWorld}} | {{Status|RealWorld}} | ||
{{#widget:YouTube|id=bnJ0Y4So_Cc|width=400|right}} | {{#widget:YouTube|id=bnJ0Y4So_Cc|width=400|right}} | ||
'''Sangheili''' is a constructed language created for the ''[[Halo: The Television Series]]'' co-created by linguists [[Wikipedia:David J. Peterson|David J. Peterson]], | '''Sangheili''' is a constructed language created for the ''[[Halo: The Television Series]]'' co-created by linguists [[Wikipedia:David J. Peterson|David J. Peterson]], known for the Dothraki and Valyrian languages used in ''Game of Thrones'' and Chakobsa language in ''Dune'' (''Parts 1 & 2''){{Ref/Twitter|k_wolfkill|1507493397807788032|Kiki Wolfkill|Quote=@CharlieBMurphy literally learned an entire new language and performed beautifully in that language. Unreal. Language created by David Peterson who created Dothraki for GoT #HaloWatchParty|D=25|M=03|Y=2022}}, and Carl Buck.{{Ref/Twitter|tlacamazatl|1506947170490060800|C. Buck|Quote=If you have #ParamountPlus, are a fan of #HaloSeries , and enjoy a good #conlang. You might be interested to know that I helped @Dedalvs develop the language for the Covenant.|D=6|M=04|Y=2022}} Nearly three years before the series premiere, both conlangers began jointly developing a fleshed-out version of the fictional [[Sangheili (language)|Sangheili language]] from the ''[[Halo]]'' universe.<ref>[https://archiveofourown.org/series/2828287 Archive of Our Own - Conlang Dialogue: Halo (Paramount+)]</ref> By early [[2022]], Carl Buck estimated they had crafted close to 250 Sangheili words, those being base words and not variations of verbs and nouns. Actress [[Wikipedia:Charlie Murphy (actress)|Charlie Murphy]] learned to speak Sangheili for her role as [[Makee]] on the show and was noted to have done a phenomenal job capturing the emphasis, pitch and pronunciations of the alien language.{{Ref/YouTube|Id=S101|bnJ0Y4So_Cc|Halo The Series|Learn To Speak Sangheili|Y=2023|M=8|D=28}} | ||
Peterson posts transcripts for the words and their translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in a series of posts on ''Archive of Our Own'', accessible [https://archiveofourown.org/series/2828287 here]. See also [https://dedalvs.com/work/halo/ David Peterson's records here] and his additional informative [https://www.halopedia.org/Archive:Twitter_-_David_J._Peterson_Sangheili_primer Tweets archived here]. | Peterson posts transcripts for the words and their translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in a series of posts on ''Archive of Our Own'', accessible [https://archiveofourown.org/series/2828287 here]. See also [https://dedalvs.com/work/halo/ David Peterson's records here] and his additional informative [https://www.halopedia.org/Archive:Twitter_-_David_J._Peterson_Sangheili_primer Tweets archived here]. | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|- | |- | ||
! '''Setting''' | ! '''Setting''' | ||
| [[Silver Timeline]] | | <center>[[Silver Timeline]]</center> | ||
|- | |- | ||
! '''Canonical name''' | ! '''Canonical name''' | ||
| '''Sangheili''' | | <center>'''Sangheili'''</center> | ||
|- | |- | ||
! '''Aliases''' | ! '''Aliases''' | ||
Line 25: | Line 25: | ||
|- | |- | ||
! '''Language code''' | ! '''Language code''' | ||
| <span style="font-family:Monospace">sanɡ</span> | | <center><span style="font-family:Monospace">sanɡ</span></center> | ||
|- | |- | ||
! '''Ancestors''' | ! '''Ancestors''' | ||
Line 34: | Line 34: | ||
| | | | ||
* Latin | * Latin | ||
|- | |||
! '''Alignment''' | |||
| <center>ergative-absolutive</center> | |||
|- | |||
! '''Head direction''' | |||
| <center>head-final</center> | |||
|} | |} | ||
Line 456: | Line 462: | ||
| Used to address or gain someone's attention directly. "Hey, Oh, ''O ye''..." | | Used to address or gain someone's attention directly. "Hey, Oh, ''O ye''..." | ||
|} | |} | ||
[[File:Sangheili conlang cases.png|thumb|350px|Sangheili locative cases | [[File:Sangheili conlang cases.png|thumb|350px|Sangheili has six locative cases, identical to the Finnish and Estonian languages.]] | ||
The locative cases are analogous to the following English prepositions{{Ref/Twitter|Dedalvs|1511092864859602944|David J. Peterson|Quote=The locative cases are analogous to the following English prepositions: Ablative: wele ga “from the ship” Adessive: wele ni “on the ship” Allative: wele oni “to the ship” Elative: wele ba “out of the ship” Illative: wele zhi “into the ship” Inessive: wele me “in the ship"|D=6|M=04|Y=2022}}: | The locative cases are analogous to the following English prepositions{{Ref/Twitter|Dedalvs|1511092864859602944|David J. Peterson|Quote=The locative cases are analogous to the following English prepositions: Ablative: wele ga “from the ship” Adessive: wele ni “on the ship” Allative: wele oni “to the ship” Elative: wele ba “out of the ship” Illative: wele zhi “into the ship” Inessive: wele me “in the ship"|D=6|M=04|Y=2022}}: | ||
Line 1,096: | Line 1,102: | ||
*''dzumu'' : (''v.'') to be sharp | *''dzumu'' : (''v.'') to be sharp | ||
*''dzuqkhost'u'' : treachery | *''dzuqkhost'u'' : treachery | ||
*''dzuro'' : circumstance, condition | |||
*''dzushkhop'o'' : (''v.'') to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o) | *''dzushkhop'o'' : (''v.'') to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o) | ||
*''dzushkhoomo'' : target | *''dzushkhoomo'' : target | ||
Line 1,121: | Line 1,128: | ||
*''gaikhawa'' : (''v.'') to guess, to predict (derived from the verb: khawa) | *''gaikhawa'' : (''v.'') to guess, to predict (derived from the verb: khawa) | ||
*''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers | *''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers | ||
*''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate | *''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate (derived from the verb: kkhat'a) | ||
*''gaimaaro'' : (''v.'') to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro) | *''gaimaaro'' : (''v.'') to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro) | ||
*''gaiwarut'o'' : (''v.'') to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o) | *''gaiwarut'o'' : (''v.'') to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o) | ||
Line 1,269: | Line 1,276: | ||
*''kkhadzat'u'' : right , rightful | *''kkhadzat'u'' : right , rightful | ||
*''kkhago'' : ring, circle ; (''v.'') to circle, to surround | *''kkhago'' : ring, circle ; (''v.'') to circle, to surround | ||
*''kkhat'a'' : (''v.'') to consider, to suppose, to think | |||
*''kkhosa'' : (''v.'') to flee | *''kkhosa'' : (''v.'') to flee | ||
*''kkhotskha'' : (''v.'') to be ruined, to have been put in a broken or fallen state | *''kkhotskha'' : (''v.'') to be ruined, to have been put in a broken or fallen state | ||
Line 1,336: | Line 1,344: | ||
*''ngamaas'' : [negative adverb] : in no manner, in no way, no way | *''ngamaas'' : [negative adverb] : in no manner, in no way, no way | ||
*''ngani'' : need, must, require | *''ngani'' : need, must, require | ||
*''ngatkhet'a'' : (adj.) absent, missing | *''ngatkhet'a'' : (''adj.'') absent, missing | ||
*''ngeno'' : (''v.'') to save | *''ngeno'' : (''v.'') to save | ||
*''ngitkhagha'' : controls | *''ngitkhagha'' : controls | ||
Line 1,491: | Line 1,499: | ||
*''tkhop'o'' : (''v.'') to name | *''tkhop'o'' : (''v.'') to name | ||
**''tkhaadop'o'' : (Reduplicative Form) were naming | **''tkhaadop'o'' : (Reduplicative Form) were naming | ||
*''tkhu'' : (n.) thing, object | *''tkhu'' : (''n.'') thing, object | ||
*''tkhunga'' : (''v.'') to send, to deliver | *''tkhunga'' : (''v.'') to send, to deliver | ||
*''tkhungat'u'' : herald, bearer | *''tkhungat'u'' : herald, bearer | ||
Line 1,528: | Line 1,536: | ||
===Y=== | ===Y=== | ||
*''yaala'' : (''n.'') body | *''yaala'' : (''n.'') body | ||
*''yap'o'' : (''adj.'') most good, better, best | |||
*''yodu'' : (''adv.'') soon | *''yodu'' : (''adv.'') soon | ||
edits