Sangheili (language)/Silver: Difference between revisions

Line 1,027: Line 1,027:
*''bekkhajo'' : creature, animal
*''bekkhajo'' : creature, animal
*''bit'a'' : (v.) to bear, to carry, to hold
*''bit'a'' : (v.) to bear, to carry, to hold
*''bit'agha'' : container, holder, vessel
*''bit'agha'' : container, carrier, vessel
*''bojo'' : mother(s)
*''bojo'' : mother(s)
*''Buulo Ch'awaat'u'' : (''prop.n.'')  [[High Charity]]  
*''Buulo Ch'awaat'u'' : (''prop.n.'')  [[High Charity]]  
Line 1,080: Line 1,080:
*''duje'' : (v.) to molt
*''duje'' : (v.) to molt
*''dunga'' : world, planet
*''dunga'' : world, planet
*''dzana'' : woman, mortal female
*''dzana'' : woman
*''dzima'' : brave
*''dzima'' : brave
*''dzuch'in'' : (v.) to steal (derived from the verb: ch'in)
*''dzuch'in'' : (v.) to steal (derived from the verb: ch'in)
Line 1,417: Line 1,417:
*''ruuq'ontu'' : reeducation
*''ruuq'ontu'' : reeducation
*''ruuq'uuka'' : punishment, chastisement
*''ruuq'uuka'' : punishment, chastisement
*''ruut'iya'' : (''v.'') to activate (derived from the verb: t'iya)
*''ruut'sage'' : (v.) to light, to kindle, to ignite, to set fire to (derived from the verb: ts'age)
*''ruut'sage'' : (v.) to light, to kindle, to ignite, to set fire to (derived from the verb: ts'age)


Line 1,427: Line 1,428:
*''shak'o'' : route, path, way
*''shak'o'' : route, path, way
*''shandeta'' : ages, generations
*''shandeta'' : ages, generations
*''Shandi'' : (''prop.n.'') [[The Covenant]]
*''siit'a'' : (v.) to call (out to)
*''siit'a'' : (v.) to call (out to)
*''skhala'' : hammer, mallet
*''skhala'' : hammer, mallet
Line 1,485: Line 1,487:
**''ts'aatsaha'' : (Reduplicative Form)
**''ts'aatsaha'' : (Reduplicative Form)
*''ts'ukho'' :  (v.) to be
*''ts'ukho'' :  (v.) to be
**''ts'uutsukho'' : (reduplication) : (v.) to be emphatically true
**''ts'uutsukho'' : (Reduplicative Form)
**''ts'ukhi'' : come to be, turn out to be, was
**''ts'ukhi'' : come to be, turn out to be, was
*''ts'uuchaga'' : (''intj.'') yes, will be, shall be
*''ts'uuchaga'' : (''intj.'') yes, will be, shall be
Line 1,500: Line 1,502:
===W===
===W===
*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent
*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent
*''waqkho'' : (v.) to give, to grant, to offer
*''waqkho'' : (''v.'') to give, to grant, to offer
*''warut'o'' : (v.) to go, to move forward, to charge (inspired by ''wort'' from the games)
*''warut'o'' : (''v.'') to go, to move forward, to charge (inspired by ''"wort"'' from the games)
**''q'awarut'o'' : continue on, onward
**''q'awarut'o'' : continue on, onward
*''waruutu'' : journey, voyage, expedition
*''waruutu'' : (''n.'') journey, voyage, expedition
*''watkho'' : (v.) to fear, to be afraid of
*''watkho'' : (''v.'') to fear, to be afraid of
*''wele'' : ship, vessel
*''wele'' : (''n.'') ship, vessel
*''welegoja'' : bridge (nautical), command center
*''welegoja'' : (''n.'') bridge (''nautical''), command center
*''welema'' : (v.) to board  (derived from the verb: ema)
*''welema'' : (''v.'') to board  (derived from the verb: ema)
*''welekkhosa'' : (v.) to retreat (derived from the verb: kkhosa)
*''welekkhosa'' : (''v.'') to retreat (derived from the verb: kkhosa)
*''welit'ari'' : fleet
*''welit'ari'' : (''n.'') fleet
*''wighe'' : (''n.'') ash, cinder
*''wighe'' : (''n.'') ash, cinder


6,448

edits