Sangheili (language)/Silver: Difference between revisions

no edit summary
m (Text replacement - "\bthe the\b" to "the")
No edit summary
Line 4: Line 4:


Peterson posts transcripts for the words and their translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in a series of posts on ''Archive of Our Own'', accessible [https://archiveofourown.org/series/2828287 here]. See also [https://dedalvs.com/work/halo/ David Peterson's records here] and his additional informative [https://www.halopedia.org/Archive:Twitter_-_David_J._Peterson_Sangheili_primer Tweets archived here].
Peterson posts transcripts for the words and their translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in a series of posts on ''Archive of Our Own'', accessible [https://archiveofourown.org/series/2828287 here]. See also [https://dedalvs.com/work/halo/ David Peterson's records here] and his additional informative [https://www.halopedia.org/Archive:Twitter_-_David_J._Peterson_Sangheili_primer Tweets archived here].
{| class="wikitable floatright"
|-
! colspan="2" | Sangheili
|-
! '''Setting'''
| [[Silver Timeline]]
|-
! '''Canonical name'''
| '''Sangheili'''
|-
! '''Aliases'''
|
* Sangheili language
* Covenant
* Covenant language
* Elite
* Elite language
|-
! '''Language code'''
| sanɡ
|-
! '''Ancestors'''
|
* Proto-Sangheili
|-
! '''Scripts'''
|
* Latin
|}


==Videos==
==Videos==
Line 13: Line 43:


==About==
==About==
During the development of Paramount+'s ''Halo'' adaptation, [[343 Industries]] consulted with David Peterson and Carl Buck to examine the Elites as language experts, and then create a more robust and complete Sangheili language which reflected their actual physiology.{{Ref/Site|Id=Debrief|URL=https://www.halowaypoint.com/news/silver-debrief-unmasked|Site=Halo Waypoint|Page=Silver Debrief: Unmasked|D=12|M=3|Y=2024}} The language they devised for the series borrowed minimally from past ''Halo'' material and video games as previous dialogue crafted for Covenant speak was primarily gibberish.{{Ref/Site|Id=Imeimei|URL=https://dedalvs.tumblr.com/post/741879670666100736/re-inspiration-not-really-it-was-all-gibberish|Site=Tumblr|Page=Dedalvs|Quote=Inspiration, not really. It was all gibberish. Specifically, for the later games, they’d just throw the lines into Google Translate, translate them to Japanese, reverse them, and have the voice actors read it. This is rather common for video games.|D=12|M=3|Y=2024}} For instance the word "''domo''" for "human" and the negative "''eya''" come directly from the latter games. The games' famous word "''wort''" for "go" did not fit phonologically and was altered to "''warut'o''."
During the development of Paramount+'s ''Halo'' adaptation, [[343 Industries]] consulted with language expert David Peterson to examine the Elites' mandibles and facial structure and then produce a more robust and complete Sangheili language that reflected their actual physiology. Peterson, in turn, reached out to the conlanging community and recruited military veteran Carl Buck to assist in creating the Sangheili language that would be utilized among the species of the [[Covenant]].{{Ref/Site|Id=Debrief|URL=https://www.halowaypoint.com/news/silver-debrief-unmasked|Site=Halo Waypoint|Page=Silver Debrief: Unmasked|D=12|M=3|Y=2024}}{{Ref/YouTube|Id=YTpod|aXwFu792B6s|Conlangery|Carl Buck on Conlanging for Halo|Y=2024|M=6|D=11}}
 
The creative choices in the language's phonology were guided by the producers and showrunners who desired Sangheili to sound alien and have a word structure similar to Japanese. Working with those parameters, Buck and Peterson also incorporated various concepts of warrior culture into the language, ensuring it reflected the species' martial ethos. One such example is the Sangheili salutation ''"Hait'u ga k'utkho"'', a greeting and parting phrase which translates to "Fight with strength / Fight well."{{Ref/Reuse|Id=YTpod}}
 
The language they devised for the series drew minimally from past ''Halo'' material and video games as previous dialogue crafted for Covenant speak was primarily gibberish.{{Ref/Site|Id=Imeimei|URL=https://dedalvs.tumblr.com/post/741879670666100736/re-inspiration-not-really-it-was-all-gibberish|Site=Tumblr|Page=Dedalvs|Quote=Inspiration, not really. It was all gibberish. Specifically, for the later games, they’d just throw the lines into Google Translate, translate them to Japanese, reverse them, and have the voice actors read it. This is rather common for video games.|D=12|M=3|Y=2024}} For instance the word "''domo''" for "human" and the negative "''eya''" come directly from the latter games. The games' famous word "''wort''" for "go" did not fit phonologically and was altered to "''warut'o.''"


==Overview==
==Overview==
Line 319: Line 353:


==Proposed Sangheili orthography==
==Proposed Sangheili orthography==
The Covenant script that is featured in the show consists of triangular glyphs, visuals directly taken from the ''Halo'' franchise, yet remains nonsensical. David J. Peterson and Carl Buck proposed the creation of a writing script for the series, presenting a crafted sample that envisions a cohesive Sangheili writing system to complement the language they developed. Their conceptualization involved acknowledging the unique phonetics of Sangheili and led them to design a script centered around syllables as the foundational unit. Each syllabic glyph would contain a base consonant with the potential for vowel modifications and additional diacritics to indicate coda consonants when necessary.
The Covenant script that is featured briefly in the show consists of triangular glyphs, visuals directly taken from the Halo franchise, yet remains nonsensical. Early into their project, David J. Peterson and Carl Buck proposed the creation of a writing script for the series, presenting a crafted sample that envisions a cohesive Sangheili writing system to complement the language they developed. Their conceptualization involved acknowledging the unique phonetics of Sangheili and led them to design an abugida, a script centered around syllables as the foundational unit, similar to Tibetan script.{{Ref/Reuse|Id=YTpod}} Each syllabic glyph would contain a base consonant with the potential for vowel modifications and additional diacritics to indicate coda consonants when necessary.


<gallery>
<gallery>
Line 417: Line 451:
| Used to address or gain someone's attention directly. "Hey, Oh, ''O ye''..."
| Used to address or gain someone's attention directly. "Hey, Oh, ''O ye''..."
|}
|}
[[File:Sangheili conlang cases.png|thumb|350px|Sangheili locative cases.]]
[[File:Sangheili conlang cases.png|thumb|350px|Sangheili locative cases are similar to those found in the Finish & Estonian languages.]]
The locative cases are analogous to the following English prepositions{{Ref/Twitter|Dedalvs|1511092864859602944|David J. Peterson|Quote=The locative cases are analogous to the following English prepositions: Ablative: wele ga “from the ship” Adessive: wele ni “on the ship” Allative: wele oni “to the ship” Elative: wele ba “out of the ship” Illative: wele zhi “into the ship” Inessive: wele me “in the ship"|D=6|M=04|Y=2022}}:
The locative cases are analogous to the following English prepositions{{Ref/Twitter|Dedalvs|1511092864859602944|David J. Peterson|Quote=The locative cases are analogous to the following English prepositions: Ablative: wele ga “from the ship” Adessive: wele ni “on the ship” Allative: wele oni “to the ship” Elative: wele ba “out of the ship” Illative: wele zhi “into the ship” Inessive: wele me “in the ship"|D=6|M=04|Y=2022}}:


Line 1,030: Line 1,064:
*''chkha'a'' : (v.) to hunt, to pursue
*''chkha'a'' : (v.) to hunt, to pursue
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) ''expresses contempt'' : Fuck you!
*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"''
*''chkhan'' : all, whole, entire
*''chkhan'' : all, whole, entire
**''chkhan ba'' : all by
**''chkhan ba'' : all by
Line 1,130: Line 1,164:
*''hai'' : (v.) to be able to
*''hai'' : (v.) to be able to
*''hait'u'' : strength, power, might
*''hait'u'' : strength, power, might
**''Hait'u ga k'utkho'' : salutation ("hello" or "goodbye") : ''"Fight with strength"'', ''"Fight well"''
*''hira'' : (v.) to bless, to praise
*''hira'' : (v.) to bless, to praise
*''hirat'u'' : blessing, praising  
*''hirat'u'' : blessing, praising  
Line 1,257: Line 1,292:
*''mep'uuka'' : interrogation
*''mep'uuka'' : interrogation
*''mobakha'' : (v.) to realize, to acknowledge (derived from the verb: bakha)
*''mobakha'' : (v.) to realize, to acknowledge (derived from the verb: bakha)
*''moduje'' : (v.) to lose track of, to have lost (derived from the verb: duje)
*''mobaat'u'' : revelation
*''mobaat'u'' : revelation
*''mobit'a'' : (v.) to remind (derived from the verb: bit'a)
*''mobit'a'' : (v.) to remind (derived from the verb: bit'a)
*''moduje'' : (v.) to lose track of, to have lost (derived from the verb: duje)
*''mogha'' : waves, surge
*''mogha'' : waves, surge
*''mojaya'' : (v.) to remember (derived from the verb: jaya)
*''mojaya'' : (v.) to remember (derived from the verb: jaya)
Line 1,440: Line 1,475:
*''tkhet'a'' : species, people, folk, kin (''tkhet'a'' literally means a nest or den)
*''tkhet'a'' : species, people, folk, kin (''tkhet'a'' literally means a nest or den)
**''tkhet'a ga'' : please (directly translating to ''"Of the people"'' or ''"For the people"'')
**''tkhet'a ga'' : please (directly translating to ''"Of the people"'' or ''"For the people"'')
**''Tkhet'a ghap'awatan!'' : (idiomatic, vulgar) ''expresses a misfortune or unfortunate circumstances'' : Shit out of luck! (literally meaning ''"a stepped-on nest"'')
**''Tkhet'a ghap'awatan!'' : (idiomatic, vulgar) (literally meaning ''"a stomped nest"'') expresses a misfortune or unfortunate circumstances : ''"Shit out of luck!"''
*''tkhop'o'' : (v.) to name
*''tkhop'o'' : (v.) to name
**''tkhaadop'o'' : (Reduplicative Form)  were naming
**''tkhaadop'o'' : (Reduplicative Form)  were naming
6,448

edits