6,448
edits
Lord Susto (talk | contribs) m (→T) |
Lord Susto (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 555: | Line 555: | ||
|} | |} | ||
*Suffixes also play a role in forming additional derivations in verbs. A common suffix, '''-jo''', is utilized for forming agent nouns (e.g. teach''-er'', visit''-ors'') | *Suffixes also play a role in forming additional derivations in verbs. A common suffix, '''-jo''', is utilized for forming agent nouns (e.g. teach''-er'', visit''-ors''). | ||
::*'''Maaro''' (seek) → '''maarojo''' (search team, searchers) | ::*'''Maaro''' (seek) → '''maarojo''' (search team, searchers) | ||
::*'''Moq'aara''' (have faith) → '''moq'aajo''' (zealots) | ::*'''Moq'aara''' (have faith) → '''moq'aajo''' (zealots) | ||
*Another suffix, '''-t'u''' (or '''-tu'''), is employed to create nominalizations. | |||
::*'''Ts'aha''' (be at) → '''ts'ahat'u''' (presence) | ::*'''Ts'aha''' (be at) → '''ts'ahat'u''' (presence) | ||
::*'''Hai''' (be able / have ability) → '''hait'u''' (strength, might) | ::*'''Hai''' (be able / have ability) → '''hait'u''' (strength, might) | ||
*The suffix '''-q'u''' (or '''-qu''') in Sangheili means "to make," "cause to be," "render," or "become." It transforms regular verbs into causative verbs, indicating an action that causes something to happen or come into being. | |||
::*'''T'iya''' (to live) → '''t'iyaq'u''' (to bring to life, cause to manifest) | |||
::*'''Ruq'ota''' (to burn) → '''ruq'otaq'u''' (to burn something, cause to be consumed by fire) | |||
::*'''Oq'o''' (have honor) → '''oq'oqu''' (to render honor, honor something) | |||
Line 1,137: | Line 1,149: | ||
**''jayaleya'' : can not arrive | **''jayaleya'' : can not arrive | ||
*''ju'' : one | *''ju'' : one | ||
*''juq'u'' : (v.) to | *''juq'u'' : (v.) to make or become one, to join, to unite | ||
*''juubaat'u'' : destiny, fate | *''juubaat'u'' : destiny, fate | ||
*''juubit'a'' : (v.) to secure (derived from the verb: bit'a) | *''juubit'a'' : (v.) to secure (derived from the verb: bit'a) | ||
Line 1,233: | Line 1,245: | ||
*''meghizit'u'' : mission | *''meghizit'u'' : mission | ||
*''mejaya'' : (v.) to prepare, to be ready | *''mejaya'' : (v.) to prepare, to be ready | ||
*''mejayaq'u'' : (v.) to make ready, to prepare or equip something | |||
*''mekhu'' : instrument (see also: maikhu) | *''mekhu'' : instrument (see also: maikhu) | ||
*''mep'uuka'' : interrogation | *''mep'uuka'' : interrogation | ||
Line 1,288: | Line 1,299: | ||
*''opkho'' : (v.) to bend | *''opkho'' : (v.) to bend | ||
**''pkhaapkho'' : (Reduplicative Form) were bending | **''pkhaapkho'' : (Reduplicative Form) were bending | ||
*''oq'o'' : (v.) to be great, glorious, noble, have honor | *''oq'o'' : (v.) to be great, glorious, or noble, to have honor | ||
**''oq'eya'' : no honor | **''oq'eya'' : no honor | ||
*''oq'oqu'' : (v.) to render honor to something | |||
*''oq'otu'' : glory, honor | *''oq'otu'' : glory, honor | ||
*''oq'ogakha'' : the sacred stones | *''oq'ogakha'' : the sacred stones | ||
Line 1,302: | Line 1,314: | ||
*''p'ikhe'' : creature, animal | *''p'ikhe'' : creature, animal | ||
*''p'uuka'' : question; (v.) to question, to ask | *''p'uuka'' : question; (v.) to question, to ask | ||
*''pkha'' : [an | *''pkha'' : [an interjection used for emphasis or to convey a sense of urgency] (really, greatly, definitely) | ||
*''pkhada'' : (v.) to stop, to halt, to cease | *''pkhada'' : (v.) to stop, to halt, to cease | ||
*''pkhot'a'' : in front of, before, facing | *''pkhot'a'' : in front of, before, facing | ||
Line 1,324: | Line 1,336: | ||
*''qkhaamo'' : shrine, temple | *''qkhaamo'' : shrine, temple | ||
*''qkhaat'u'' : holiness | *''qkhaat'u'' : holiness | ||
*''qkhaaq'u'' : consecrate | *''qkhaaq'u'' : (v.) to consecrate, to make something holy | ||
*''qkhado'' : holy, sacred | *''qkhado'' : holy, sacred | ||
*''qkhadomo'' : divine beyond | *''qkhadomo'' : divine beyond | ||
Line 1,352: | Line 1,364: | ||
*''ruq'ota'' : (v.) to burn, to scorch (derived from the verb: ot'a) | *''ruq'ota'' : (v.) to burn, to scorch (derived from the verb: ot'a) | ||
**''ruq'otoza'' : (Reduplicative Form) | **''ruq'otoza'' : (Reduplicative Form) | ||
*''ruq'otaq'u'' : (v.) to burn something | |||
*''ruubakha'' : (v.) to destroy, to obliterate (derived from the verb: bakha) (See also: ghunu) | *''ruubakha'' : (v.) to destroy, to obliterate (derived from the verb: bakha) (See also: ghunu) | ||
*''ruujaya'' : (v.) to hurry, to hustle, to come quickly (derived from the verb: jaya) | *''ruujaya'' : (v.) to hurry, to hustle, to come quickly (derived from the verb: jaya) | ||
*''ruuk'ina'' : (v.) to attack (derived from the verb: k'ina) | *''ruuk'ina'' : (v.) to attack (derived from the verb: k'ina) | ||
*''ruukhawa'' : (v.) to command (derived from the verb: khawa) | *''ruukhawa'' : (v.) to command (derived from the verb: khawa) | ||
*''ruunujuq'u'' : (v.) to weaken, to mitigate something | |||
*''ruupkhada'' : (v.) to prevent, to stop (derived from the verb: pkhada) | *''ruupkhada'' : (v.) to prevent, to stop (derived from the verb: pkhada) | ||
*''ruuq'ontu'' : reeducation | *''ruuq'ontu'' : reeducation | ||
Line 1,401: | Line 1,415: | ||
*''t'iswaqkho'' : (v.) to permit, to allow, to sanction (derived from the verb: waqkho) | *''t'iswaqkho'' : (v.) to permit, to allow, to sanction (derived from the verb: waqkho) | ||
*''t'iya'' : (v.) to live, to be alive, to manifest | *''t'iya'' : (v.) to live, to be alive, to manifest | ||
*''t'iyaq'u'' : (v.) to bring to life, to make something manifest | |||
*''t'iyat'u'' : life, lives, existence | *''t'iyat'u'' : life, lives, existence | ||
*''t'ongu'' : (v.) to meet | *''t'ongu'' : (v.) to meet |
edits