6,448
edits
Lord Susto (talk | contribs) |
Lord Susto (talk | contribs) |
||
Line 973: | Line 973: | ||
*''ch'adonu'' : (v.) to notice, to pay attention (derived from the verb: donu) | *''ch'adonu'' : (v.) to notice, to pay attention (derived from the verb: donu) | ||
*''ch'adzuma'' : dangerous | *''ch'adzuma'' : dangerous | ||
*''ch'amaaro'' : (v.) to look at, to glance at (derived from the verb: maaro) | |||
*''ch'ambuujo'' : hierarch(s) | *''ch'ambuujo'' : hierarch(s) | ||
*''ch'ana'' : (v.) to read | *''ch'ana'' : (v.) to read | ||
Line 1,051: | Line 1,052: | ||
*''gaikhawa'' : (v.) to guess, to predict (derived from the verb: khawa) | *''gaikhawa'' : (v.) to guess, to predict (derived from the verb: khawa) | ||
*''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers | *''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers | ||
*''gaikkhat'a'' : (v.) to believe, to anticipate | *''gaikkhat'a'' : (v.) to believe, to anticipate | ||
*''gaimaaro'' : (v.) to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro) | |||
*''gaiwarut'o'' : (v.) to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o) | *''gaiwarut'o'' : (v.) to become lost, to be astray (derived from the verb: warut'o) | ||
*''gakha'' : rocks, stones | *''gakha'' : rocks, stones | ||
Line 1,085: | Line 1,087: | ||
*''guujo'' : ones who guide | *''guujo'' : ones who guide | ||
*''guulo'' : master(s) | *''guulo'' : master(s) | ||
*''gwigha'' : direction, instruction | *''gwigha'' : direction, instruction, orders | ||
===H=== | ===H=== | ||
Line 1,373: | Line 1,375: | ||
*''t'ik'utkho'' : (v.) to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho) | *''t'ik'utkho'' : (v.) to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho) | ||
*''t'ikhawa'' : (v.) to speak, to chat (derived from the verb: khawa) | *''t'ikhawa'' : (v.) to speak, to chat (derived from the verb: khawa) | ||
*''t'ikhori'' : communications | |||
*''t'iloshkho'' : (v.) to inform, to tell, to say to (derived from the verb: loshkho) | *''t'iloshkho'' : (v.) to inform, to tell, to say to (derived from the verb: loshkho) | ||
*''t'injuqkhuujo'' : arbiter(s) | *''t'injuqkhuujo'' : arbiter(s) | ||
Line 1,459: | Line 1,462: | ||
*''has'' : sun | *''has'' : sun | ||
*''lushkho'' : star | *''lushkho'' : star | ||
*''ngodza'' : metal | |||
*''p'uko'' : book | *''p'uko'' : book | ||
*''q'iskhe'' : (v.) to appear intact, to be whole/complete | *''q'iskhe'' : (v.) to appear intact, to be whole/complete | ||
Line 1,464: | Line 1,468: | ||
*''ruubaabaacho'' : intruder(s) | *''ruubaabaacho'' : intruder(s) | ||
*''ts'age'' : (v.) to glow, to shine | *''ts'age'' : (v.) to glow, to shine | ||
*''ts'epa'' : rod | |||
*''zhiija'' : appropriately, rightly, suitably | *''zhiija'' : appropriately, rightly, suitably | ||
edits