Sangheili (language)/Silver: Difference between revisions
→Vocabulary List
Lord Susto (talk | contribs) |
|||
Line 992: | Line 992: | ||
*''ch'aqkhosa'' : (v.) to push forward | *''ch'aqkhosa'' : (v.) to push forward | ||
*''ch'awaat'u'' : charity | *''ch'awaat'u'' : charity | ||
*''ch'awaqkho'' : (v.) to restore (derived from the verb: waqkho) | |||
*''ch'imo'' : (v.) to take, to get, to gather, to collect | *''ch'imo'' : (v.) to take, to get, to gather, to collect | ||
*''ch'in'' : (v.) to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce) | *''ch'in'' : (v.) to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce) | ||
Line 1,094: | Line 1,095: | ||
*''hirat'u'' : blessing, praising | *''hirat'u'' : blessing, praising | ||
*''hirajo'' : one who is blessed | *''hirajo'' : one who is blessed | ||
*''hodu'' : (v.) to wait, to pause | *''hodu'' : (v.) to wait, to pause (and by extension: to await) | ||
*''hunt'u'' : radiation, radiance | *''hunt'u'' : radiation, radiance | ||
Line 1,128: | Line 1,129: | ||
*''juukhot'u'' : prophecy | *''juukhot'u'' : prophecy | ||
*''juuluumo'' : legacy | *''juuluumo'' : legacy | ||
*''juumatkha'' : (v.) to kill with certainty (derived from the verb: matkha) | |||
*''juun'' : upper mandible | *''juun'' : upper mandible | ||
*''juunduje'' : (v.) to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje) | *''juunduje'' : (v.) to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje) | ||
Line 1,182: | Line 1,184: | ||
*''kkhago'' : ring, circle ; (v.) to circle, to surround | *''kkhago'' : ring, circle ; (v.) to circle, to surround | ||
*''kkhosa'' : (v.) to flee | *''kkhosa'' : (v.) to flee | ||
*''kkhotskha'' : (v.) to be ruined, to have been put in a broken or fallen state | |||
===L=== | ===L=== | ||
Line 1,205: | Line 1,208: | ||
*''mech'imo'' : (v.) to take with, to bring, to obtain (derived from the verb: ch'imo) | *''mech'imo'' : (v.) to take with, to bring, to obtain (derived from the verb: ch'imo) | ||
*''mech'in'' : (v.) to cut, to rip | *''mech'in'' : (v.) to cut, to rip | ||
*''mechkhuut'u'' : redemption | |||
*''meghizit'u'' : mission | *''meghizit'u'' : mission | ||
*''mejaya'' : (v.) to prepare, to be ready | *''mejaya'' : (v.) to prepare, to be ready | ||
Line 1,355: | Line 1,359: | ||
*''t'ik'utkho'' : (v.) to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho) | *''t'ik'utkho'' : (v.) to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho) | ||
*''t'ikhawa'' : (v.) to speak, to chat (derived from the verb: khawa) | *''t'ikhawa'' : (v.) to speak, to chat (derived from the verb: khawa) | ||
*''t'iloshkho'' : (v.) to inform (derived from the verb: loshkho) | *''t'iloshkho'' : (v.) to inform, to tell, to say to (derived from the verb: loshkho) | ||
*''t'injuqkhuujo'' : arbiter(s) | *''t'injuqkhuujo'' : arbiter(s) | ||
*''t'ipekkha'' : (v.) to suggest, to propose (derived from the verb: p'ekkha) | *''t'ipekkha'' : (v.) to suggest, to propose (derived from the verb: p'ekkha) | ||
Line 1,376: | Line 1,380: | ||
*''tkhaas'' : there, over there | *''tkhaas'' : there, over there | ||
**''tkhaas oni'' : to there, that way | **''tkhaas oni'' : to there, that way | ||
*'' | *''tkhahana'' : (v.) to finish, to conclude, to end something | ||
*''tkhazhi'' : then, and then | *''tkhazhi'' : then, and then | ||
*''tkhet'a'' : species, people, kin, nest | *''tkhet'a'' : species, people, kin, nest |