Editing Halopedia:Projects/Sangheili - English dictionary

From Halopedia, the Halo wiki

You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{Status|RealWorld}}
{{Status|RealWorld}}
{{Under construction}}
This Sangheili to English dictionary serves as a guide to the [[Sangheili (language)/Silver|Sangheili language]] that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the [[Halo: The Television Series| ''Halo'' television show]].
This Sangheili to English dictionary serves as a guide to the [[Sangheili (language)/Silver|Sangheili language]] that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the [[Halo: The Television Series| ''Halo'' television show]].


Line 39: Line 40:
==Sangheili lexicon==
==Sangheili lexicon==
===Basic Nouns / Names===
===Basic Nouns / Names===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]]
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]]
:*''Ch'aamosik'ojo'' : Oracle
:*''Ch'aamosik'ojo'' : Oracle
Line 68: Line 69:


===Arsenal:===
===Arsenal:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
:*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
:*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor
:*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor
Line 86: Line 87:


===A:===
===A:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''a'' : (''v.d'') to move
:*''a'' : (''v.d'') to move
:**''a'a'' : (Reduplicative Form)
:**''a'a'' : (Reduplicative Form)
Line 110: Line 111:


===B:===
===B:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
:*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
:*''baan'' : (''n.'') spine
:*''baan'' : (''n.'') spine
Line 132: Line 133:
:*''baghiit'u'' : (''n.'') ignorance
:*''baghiit'u'' : (''n.'') ignorance
:*''bajan'' : (''pron.'') each, every
:*''bajan'' : (''pron.'') each, every
:*''bak'on'' : (''v.s'') to be just
:**''bak'ogon'' : (Reduplicative Form)
:**''bak'oneya'' : not be just
:*''bak'ontu'' : (''n.'') justice, righteousness
:*''bak'ontu'' : (''n.'') justice, righteousness
:*''bakha'' : (''v.d'')  to burst (out of), to break through
:*''bakha'' : (''v.d'')  to burst (out of), to break through
Line 197: Line 195:


===C:===
===C:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ch'aamosik'o'' : (''v.s'') to understand well or perfectly (derived from the verb: mosik'o)
:*''ch'aamosik'o'' : (''v.s'') to understand well or perfectly (derived from the verb: mosik'o)
:**''ch'aamosiwik'o'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'aamosiwik'o'' : (Reduplicative Form)
Line 225: Line 223:
:*''ch'anggagomo'' : (''n.'') Halo, great ring
:*''ch'anggagomo'' : (''n.'') Halo, great ring
:*''ch'anggona'' : (''v.'') to tutor, to mentor (derived from the verb: q'ona)
:*''ch'anggona'' : (''v.'') to tutor, to mentor (derived from the verb: q'ona)
:*''ch'anggono'' : (''n.'') shield
:*''ch'anghobuugha'' : (''n.'') rifle
:*''ch'anghobuugha'' : (''n.'') rifle
:**''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine
:**''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine
Line 280: Line 277:
:**''chkha'eya'' : do not hunt
:**''chkha'eya'' : do not hunt
:*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"''
:*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"''
:*''chkhaacho'' : (''n.'') deceiver, liar, ones who lie
:*''chkhakha'' : (''v.d'') to deceive (s/o), to lie to (s/o)
:*''chkhakha'' : (''v.d'') to deceive (s/o), to lie to (s/o)
:**''chkhaajakha'' : (Reduplicative Form)
:**''chkhaajakha'' : (Reduplicative Form)
Line 299: Line 295:


===D:===
===D:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''daagha'' : (''v.s'') to be worried, to be concerned (with/about), to be anxious, to worry
:*''daagha'' : (''v.s'') to be worried, to be concerned (with/about), to be anxious, to worry
:**''daadagha'' : (Reduplicative Form)
:**''daadagha'' : (Reduplicative Form)
Line 369: Line 365:


===E:===
===E:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
Line 384: Line 380:


===G:===
===G:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
:*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
:*''gadi'' : (''n.'') lower mandible
:*''gadi'' : (''n.'') lower mandible
Line 418: Line 414:
:**''gaikhaweya'' : do not predict
:**''gaikhaweya'' : do not predict
:*''gaikkhaajo'' : (''n.'') believer, ones who believe
:*''gaikkhaajo'' : (''n.'') believer, ones who believe
:*''gaikkhat'a'' : (''v.d'') to believe, to anticipate (derived from the verb: kkhat'a)
:*''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a)
:**''gaikkhaakat'o'' : (Reduplicative Form)
:**''gaikkhajeya'' : do not believe
:*''gaikkhosa'' : (''v.d'') to hasten, to run, to rush, to gallop (derived from the verb: kkhosa)
:**''gaikkhosko'' : (Reduplicative Form)
:**''gaikkhosheya'' : do not rush
:*''gaimaaro'' : (''v.d'') to hope, to aspire toward (derived from the verb: maaro)
:*''gaimaaro'' : (''v.d'') to hope, to aspire toward (derived from the verb: maaro)
:**''gaimaamaro'' : (Reduplicative Form)
:**''gaimaamaro'' : (Reduplicative Form)
Line 534: Line 525:


===H:===
===H:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong
:**''hayala'' : (Reduplicative Form)
:**''hayala'' : (Reduplicative Form)
Line 563: Line 554:


===I:===
===I:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ii'' : [negative demonstrative determiner] : (''adj.'') no, not (pre-nominal negation)
:*''ii'' : [negative demonstrative determiner] : (''adj.'') no, not (pre-nominal negation)
:*''iik'u'' : (''v.s'') to know, to be aware (of/about s/t [ela.])
:*''iik'u'' : (''v.s'') to know, to be aware (of/about s/t [ela.])
Line 586: Line 577:


===J:===
===J:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''jaari'' : [first-person plural pronoun] : we, us (exclusive of you)
:*''jaari'' : [first-person plural pronoun] : we, us (exclusive of you)
:*''jaja'' : (''expr.'') maybe, perhaps; (''cc.'') or (inclusive, e.g. "I need someone who speaks German or French; either will do"; contrasts with ''k'o'')
:*''jaja'' : (''expr.'') maybe, perhaps; (''cc.'') or (inclusive, e.g. "I need someone who speaks German or French; either will do"; contrasts with ''k'o'')
Line 666: Line 657:
:*''juut'iya'' : (''v.s'') to survive, to thrive (derived from the verb: t'iya)
:*''juut'iya'' : (''v.s'') to survive, to thrive (derived from the verb: t'iya)
:**''juut'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''juut'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''juut'ijeya'' : not survive
:**''juut'ijeya'' not survive
</div>
</div>


===K:===
===K:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''k'aacho'' : (''v.s'') to be effective, to be useful, to be serviceable, to be valid
*''k'aacho'' : (''v.s'') to be effective, to be useful, to be serviceable, to be valid
:**''k'aagach'o'' : (Reduplicative Form)
**''k'aagach'o'' : (Reduplicative Form)
:**''k'aachoya'' : not be useful
**''k'aachoya'' : not be useful
:*''k'aachot'u'' : (''n.'') usefulness, effectiveness, effectively
*''k'aachot'u'' : (''n.'') usefulness, effectiveness, effectively
:*''k'aaje'' : (''n.'') shame, disgrace; (''v.s'') to shame, to disgrace
*''k'aaje'' : (''n.'') shame, disgrace; (''v.s'') to shame, to disgrace
:**''k'aagaje'' : (Reduplicative Form)
**''k'aagaje'' : (Reduplicative Form)
:**''k'ajiya'' : not shame
**''k'ajiya'' : not shame
:*''k'aidon'' : (''n.'') [[kaidon]]
*''k'aidon'' : (''n.'') [[kaidon]]
:*''k'apo'' : (''v.d'') to leave
*''k'apo'' : (''v.d'') to leave
:**''k'aagap'o'' : (Reduplicative Form)
**''k'aagap'o'' : (Reduplicative Form)
:**''k'apeya'' : do not leave
**''k'apeya'' : do not leave
:*''k'e'' : [second-person singular pronoun] : you
*''k'e'' : [second-person singular pronoun] : you
:*''K'elo'' : (''prop.n.'')  A male given name. Latinized as Kel. — ''[[Kel 'Darsam|K'elo Daasamu]]''
*''K'elo'' : (''prop.n.'')  A male given name. Latinized as Kel. — ''[[Kel 'Darsam|K'elo Daasamu]]''
:*''k'ena'' : (''v.d'') to choose, to select, to pick out (s/t [abs.] from s/t else [ela.])
*''k'ena'' : (''v.d'') to choose, to select, to pick out (s/t [abs.] from s/t else [ela.])
:**''k'enggena'' : (Reduplicative Form)
**''k'enggena'' : (Reduplicative Form)
:**''k'eneya'' : do not choose
**''k'eneya'' : do not choose
:*''k'enjo'' : (''n.'') chosen one, ones who are chosen
*''k'enjo'' : (''n.'') chosen one, ones who are chosen
:*''k'ijise'' : (''v.d'') to sparkle, to shimmer, to twinkle
*''k'ijise'' : (''v.d'') to sparkle, to shimmer, to twinkle
:**''k'igijise'' : (Reduplicative Form)
**''k'igijise'' : (Reduplicative Form)
:**''k'ijiseya'' : do not sparkle
**''k'ijiseya'' : do not sparkle
:*''k'iri'' : [second-person plural pronoun] : you, you all
*''k'iri'' : [second-person plural pronoun] : you, you all
:*''k'iis'' : (''n.'') light
*''k'iis'' : (''n.'') light
:*''k'iisho'' : (''n.'') [[luminary]]
*''k'iisho'' : (''n.'') [[luminary]]
:*''k'ina'' : (''v.d'') to bite, to gnaw, to nip
*''k'ina'' : (''v.d'') to bite, to gnaw, to nip
:**''k'iigina'' : (Reduplicative Form)
**''k'iigina'' : (Reduplicative Form)
:**''k'ineya'' : do not bite
**''k'ineya'' : do not bite
:*''k'o'' : (''cc.'') or (coordinates two noun phrases or verb phrases; exclusive, so only one or the other;  "He is either alive or dead"; he can't be both; contrasts with ''jaja'')
*''k'o'' : (''cc.'') or (coordinates two noun phrases or verb phrases; exclusive, so only one or the other;  "He is either alive or dead"; he can't be both; contrasts with ''jaja'')
:*''k'on'' : (''n.'') ellipse, ovular/elliptical shape
*''k'ondi'' : door, gate, entrance
:*''k'ondi'' : (''n.'') door, gate, entrance
*''k'ono'' : (''n.'') shell (of an egg), eggshell
:*''k'ono'' : (''n.'') shell (of an egg), eggshell
*''k'onwele'' : (''n.'') tank (or othered armored vehicle)
:*''k'onwele'' : (''n.'') tank (or othered armored vehicle)
*''k'umas'' : (''adv.'') again, once more
:*''k'umas'' : (''adv.'') again, once more
*''k'ung'' : (''num.'') two
:*''k'ung'' : (''num.'') two
*''k'unjo'' : another, others, the rest
:*''k'unjo'' : (''n.'') another one, other one, others, the rest; (''adj.'') different (acts as possessor)
*''k'ushan'' : (''num.'') ten
:*''k'ushan'' : (''num.'') ten
*''k'utkho'' : (''v.'') to fight
:*''k'utkho'' : (''v.d'') to fight
*''k'uucho'' : ones who fight, warrior, soldier
:**''k'uukutkho'' : (Reduplicative Form)
*''ke'' : (''n.'') fang
:**''k'uutkheya'' : do not fight
*''khaayagha'' : profit, benefit
:*''k'uucho'' : (''n.'') ones who fight, fighter, warrior, soldier
*''khaayajo'' : someone of worth, value, or importance
:*''ke'' : (''n.'') fang
*''khawa'' : (''n.'') language; (''v.d'') to speak, to say
:*''khaayagha'' : (''n.'') treasure, valuables, riches
**''khoghawa'' : (Reduplicative Form)
:*''khaayajo'' : someone of worth, value, or importance
**''khaweya'' : do not speak
:*''khawa'' : (''n.'') language; (''v.d'') to speak, to say
*''khaya'' : (''v.d'') to move using one's hands
:**''khoghawa'' : (Reduplicative Form)
**''khaya'a'' : (Reduplicative Form)
:**''khaweya'' : do not speak
**'' khayaaya'' : not move using one's hands
:*''khaya'' : (''v.d'') to move using one's hands
*''khayema'' : (''v.d'') to climb, to climb onto, to scale by hand (derived from the verb: ema)
:**''khaya'a'' : (Reduplicative Form)
**''khayaamema'' : (Reduplicative Form)
:**'' khayaaya'' : not move using one's hands
**''khayemeya'' : do not climb
:*''khayema'' : (''v.d'') to climb, to climb onto, to scale by hand (derived from the verb: ema)
*''khebit'a'' : (''v.d'') to carry, to hold, to have (metaphorically) (derived from the verb: bit'a)
:**''khayaamema'' : (Reduplicative Form)
**''khebiibit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''khayemeya'' : do not climb
**''khebit'eya'' : do not have (metaphorically)
:*''khebit'a'' : (''v.d'') to carry, to hold, to have (metaphorically) (derived from the verb: bit'a)
*''khebit'ajo'' : (''n.'') one who possesses, ones that have
:**''khebiibit'a'' : (Reduplicative Form)
*''khech'iijo'' : (''n.'') [[reclaimer]], retriever
:**''khebit'eya'' : do not have (metaphorically)
*''khech'imo'' : (''v.d'') to retrieve, to reclaim, to get, to capture (perhaps utilizing some tool) (derived from the verb: ch'imo)
:*''khebit'ajo'' : (''n.'') one who possesses, ones that have
**''khech'iichimo'' : (Reduplicative Form)
:*''khech'iijo'' : (''n.'') [[reclaimer]], retriever
**''khech'imeya'' : do not retrieve
:*''khech'imo'' : (''v.d'') to retrieve, to reclaim, to get, to capture (perhaps utilizing some tool) (derived from the verb: ch'imo)
*''khekhawa'' : (''v.d'') to respond, to answer, to provide useful information (derived from the verb: khawa)
:**''khech'iichimo'' : (Reduplicative Form)
**''khekhoghawa'' : (Reduplicative Form)
:**''khech'imeya'' : do not retrieve
**''khekhaweya'' : do not respond
:*''khekhawa'' : (''v.d'') to respond, to answer, to provide useful information (derived from the verb: khawa)
*''khekhuno'' : (''v.d'') to manipulate (especially physically; can have a neutral interpretation) (derived from the verb: khuno)
:**''khekhoghawa'' : (Reduplicative Form)
**''khekhunghuno'' : (Reduplicative Form)
:**''khekhaweya'' : do not respond
**''khekhuneya'' : do not manipulate
:*''khekhuno'' : (''v.d'') to manipulate (especially physically; can have a neutral interpretation) (derived from the verb: khuno)
*''kheluuda'' : (''v.d'') to make by hand (derived from the verb: luuda)
:**''khekhunghuno'' : (Reduplicative Form)
**''kheluuluda'' : (Reduplicative Form)
:**''khekhuneya'' : do not manipulate
**''kheluudeya'' : do not make
:*''kheluuda'' : (''v.d'') to make by hand (derived from the verb: luuda)
*''kheluuga'' : (''n.'') artifact, relic, artificial item
:**''kheluuluda'' : (Reduplicative Form)
*''khemaaro'' : (''v.d'') to spy, to rifle through, to investigate (derived from the verb: maaro)
:**''kheluudeya'' : do not make
**''khemaamaro'' : (Reduplicative Form)
:*''kheluuga'' : (''n.'') artifact, relic, artificial item
**''khemaaroya'' : do not spy
:*''khemaaro'' : (''v.d'') to spy, to rifle through, to investigate (derived from the verb: maaro)
*''khemaarojo'' : ones who spy, spies
:**''khemaamaro'' : (Reduplicative Form)
*''khep'uuka'' : (''v.d'') to beg, to plead (derived from the verb: p'uuka)
:**''khemaaroya'' : do not spy
**''khep'uubuko'' : (Reduplicative Form)
:*''khemaarojo'' : ones who spy, spies
**''khep'uukeya'' : do not beg
:*''khep'uuka'' : (''v.d'') to beg, to plead (derived from the verb: p'uuka)
*''khewaqkho'' : (''v.d'') to give permission (derived from the verb: waqkho)
:**''khep'uubuko'' : (Reduplicative Form)
**''khewaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''khep'uukeya'' : do not beg
**''khewaqkheya'' : do not give permission
:*''khewaqkho'' : (''v.d'') to give permission (derived from the verb: waqkho)
*''kheyua'' : (''v.d'') to grasp (with both hands), to grab
:**''khewaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
**''kheyuaiwa'' : (Reduplicative Form)
:**''khewaqkheya'' : do not give permission
**''kheyueya'' : do not grab
:*''kheyua'' : (''v.d'') to grasp (with both hands), to grab
*''khezaya'' : (''v.d'') to pile, to stack, to heap (derived from the verb: zaya)
:**''kheyuaiwa'' : (Reduplicative Form)
**''khezaazaya'' : (Reduplicative Form)
:**''kheyueya'' : do not grab
**''khezayeya'' : do not pile
:*''khezaya'' : (''v.d'') to pile, to stack, to heap (derived from the verb: zaya)
*''khezet'u'' : (''n.'') pile, heap, stack
:**''khezaazaya'' : (Reduplicative Form)
*''khiik'u'' : (''v.s'') to know how (to know some object well, make it the direct object; to know how to do s/t, a phrase headed by an infinitive) (derived from the verb: iik'u)
:**''khezayeya'' : do not pile
**''khiihik'u'' : (Reduplicative Form)
:*''khezet'u'' : (''n.'') pile, heap, stack
**''khiik'uya'' : not know how
:*''khiik'u'' : (''v.s'') to know how (to know some object well, make it the direct object; to know how to do s/t, a phrase headed by an infinitive) (derived from the verb: iik'u)
*''khis'' : (''v.s'') ❶ to be dry — ❷ to be lesser, inferior, diminished
:**''khiihik'u'' : (Reduplicative Form)
**''khighis'' : (Reduplicative Form)
:**''khiik'uya'' : not know how
**''khiseya'' : not be dry; not be inferior
:*''khis'' : (''v.s'') ❶ to be dry — ❷ to be lesser, inferior, diminished
*''khisho'' : (''n.'') inferior one, lesser one, infidel, pest, mongrel, etc.
:**''khighis'' : (Reduplicative Form)
*''khobu'' : (''v.d'') ❶ to shoot, to fire (e.g. a gun) — ❷ to send a message (or, rather, for a message to travel, especially a digital communication)
:**''khiseya'' : not be dry; not be inferior
**''khuughobu'' : (Reduplicative Form)
:*''khisho'' : (''n.'') inferior one, lesser one, infidel, pest, mongrel, etc.
**''khobuuya'' : do not shoot, hold fire, cease firing,
:*''khobu'' : (''v.d'') ❶ to shoot, to fire (e.g. a gun) — ❷ to send a message (or, rather, for a message to travel, especially a digital communication)
*''khobuugha'' : gun, firearm
:**''khuughobu'' : (Reduplicative Form)
*''khoya'' : (''v.s'') to be wise, to be sagacious
:**''khobuuya'' : do not shoot, hold fire, cease firing,
**''khweghoya'' : (Reduplicative Form)
:*''khobuugha'' : gun, firearm
**''khoyeya'' : not be wise
:*''khoya'' : (''v.s'') to be wise, to be sagacious
*''khuno'' : (''v.d'') to control
:**''khweghoya'' : (Reduplicative Form)
**''khunghuno'' : (Reduplicative Form)
:**''khoyeya'' : not be wise
**''khuneya'' : do not control
:*''khuno'' : (''v.d'') to control
*''khuut'a'' : (''n.'') brood-mate (born of the same parents, sibling, fellow citizen, compatriot, brother); (''adj.'') same (acts as possessor)
:**''khunghuno'' : (Reduplicative Form)
*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself
:**''khuneya'' : do not control
*''kiigiyaara'' : (''n.'') [[Kig-Yar]], Jackals
:*''khuut'a'' : (''n.'') brood-mate (born of the same parents, sibling, fellow citizen, compatriot, brother); (''adj.'') same (acts as possessor)
*''kkhaaya'' : (''v.'') to be worthy, to have value, to matter
:*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself
**''kkhaayeya'' : not worthy, hardly worth
:*''kiigiyaara'' : (''n.'') [[Kig-Yar]], Jackals
*''kkhadza'' : (''v.'') to be correct, to be right
:*''kkhaaro'' : (''v.d'') to write
**''kkhagadza'' : (Reduplicative Form) correct, that's right
:**''kkhaaghaaro'' : (Reduplicative Form)
*''kkhadzat'u'' : right , rightful
:**''kkhaarweya'' : do not write
*''kkhago'' : ring, circle ; (''v.'') to circle, to surround
:*''kkhaaya'' : (''v.s'') to be of value, to be of worth, to be of import, to be valuable, to be worthy, to matter
*''kkhat'a'' : (''v.'') to consider, to suppose, to think
:**''kkhaagaya'' : (Reduplicative Form)
*''kkhesp'a'' : (''v.d'') to choke
:**''kkhaayeya'' : not be of value
**''kkhaaghesp'a'' : (Reduplicative Form)
:*''kkhadza'' : (''v.s'') to be correct, to be right (antiquated: to be straight)
**''kkhesp'eya'' : do not choke
:**''kkhagadza'' : (Reduplicative Form)
*''kkhosa'' : (''v.'') to flee
:**''kkhadzeya'' : not be right
*''kkhotskha'' : (''v.'') to be ruined, to have been put in a broken or fallen state
:*''kkhadzat'u'' : right , rightful
:*''kkhago'' : (''n.'') ring, circle, loop; (''v.d'') to encircle, to loop, to surround
:**''kkhaakago'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhagoya'' : do not encircle
:*''kkhat'a'' : (''v.d'') to think, to ponder, to consider
:**''kkhaakat'o'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhajeya'' : do not think
:*''kkhesp'a'' : (''v.d'') to choke
:**''kkhaaghesp'a'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhesp'eya'' : do not choke
:*''kkhosa'' : (''v.d'') to flee, to escape, to vanish, to disappear
:**''kkhosko'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhosheya'' : do not flee
:*''kkhotskha'' : (''v.s'') to be broken
:**''kkhaagotskha'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhotskheya'' : not be broken
</div>
</div>


===L:===
===L:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''la'a'' : (''n.'') egg
:*''la'a'' : (''n.'') egg
:*''la'ajo'' : (''n.'') twin, partner, counterpart
:*''la'ajo'' : (''n.'') twin, partner, counterpart
Line 837: Line 812:


===M:===
===M:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''maa'' : (''part.'') um, er, uh, oh, eh
:*''maa'' : (''part.'') um, er, uh, oh, eh
:*''maaro'' : (''v.d'') to find, to locate, to search out, to seek
:*''maaro'' : (''v.d'') to find, to locate, to search out, to seek
Line 960: Line 935:


===N:===
===N:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''naang'' : (''v.d'') to crawl
:*''naang'' : (''v.d'') to crawl
:**''naanang'' : (Reduplicative Form)
:**''naanang'' : (Reduplicative Form)
Line 968: Line 943:
:*''nanshan'' : (''num.'') twelve
:*''nanshan'' : (''num.'') twelve
:*''nas'' : (''part.'') more, any more
:*''nas'' : (''part.'') more, any more
:*''nasa'' : (''v.s'') to be more, to exceed (be further, a bit much, far too, much too)
:*''nasa'' : (''v.s'') to be more, to exceed (a bit much, far too, much too)
:**''nanasa'' : (Reduplicative Form)
:**''nanasa'' : (Reduplicative Form)
:**''naseya'' : not be more
:**''naseya'' : not be more
Line 1,029: Line 1,004:


===O:===
===O:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''o'' : [postposition] : (ergative) (Occurs with the subject of an action that involves a direct object.)
:*''o'' : [postposition] : (ergative) (Occurs with the subject of an action that involves a direct object.)
:*''oba'' : (''v.s'') to be sealed
:*''oba'' : (''v.s'') to be sealed
Line 1,056: Line 1,031:


===P:===
===P:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''p'aatu'' : (''n.'') pity
:*''p'aatu'' : (''n.'') pity
:*''p'aka'' : (''v.d'') to pity, to show sympathy for (seen as an act, rather than a feeling)
:*''p'aka'' : (''v.d'') to pity, to show sympathy for (seen as an act, rather than a feeling)
Line 1,101: Line 1,076:


===Q:===
===Q:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''q'a'' : (''part.'') but, but rather, yet, however, only, merely, still
:*''q'a'' : (''part.'') but, but rather, yet, however, only, merely, still
:*''q'aara'' : (''v.s'') to be firm, to be solid, to be true
:*''q'aara'' : (''v.s'') to be firm, to be solid, to be true
Line 1,178: Line 1,153:


===R:===
===R:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''raas'' : (''n.'') sky
:*''raas'' : (''n.'') sky
:*''Raas Kkhotskha'' : (''prop.n.'')  A name of a Sangheili planet. (''lit. broken-sky'')
:*''Raas Kkhotskha'' : (''prop.n.'')  A name of a Sangheili planet. (''lit. broken-sky'')
Line 1,247: Line 1,222:
:*''ruuq'ukho'' : (''v.d'') to punish, to chastise (derived from the verb: q'ukho)
:*''ruuq'ukho'' : (''v.d'') to punish, to chastise (derived from the verb: q'ukho)
:**''ruuq'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuq'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuq'ukheya'' : do not punish
:**''ruuq'ukheya'' : do not release
:*''ruuq'uuka'' : (''n.'') punishment, chastisement
:*''ruuq'uuka'' : (''n.'') punishment, chastisement
:*''ruut'iya'' : (''v.s'') to be active, to be online (derived from the verb: t'iya)
:*''ruut'iya'' : (''v.s'') to be active, to be online (derived from the verb: t'iya)
Line 1,262: Line 1,237:


===S:===
===S:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''saatu'' : absolutely
:*''saatu'' : absolutely
:*''sangheli'' : (''n.'') [[Sangheili]]
:*''sangheli'' : (''n.'') [[Sangheili]]
Line 1,311: Line 1,286:


===T:===
===T:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''t'aaqu'' : (''v.d'') to cleanse, to make pure, to purify
:*''t'aaqu'' : (''v.d'') to cleanse, to make pure, to purify
:**''t'edaaq'u'' : (Reduplicative Form)
:**''t'edaaq'u'' : (Reduplicative Form)
Line 1,336: Line 1,311:
:**''t'iiweya'' : not doubt
:**''t'iiweya'' : not doubt
:*''t'iiwajo'' : (''n.'') ones who doubt, heathen, pagan, heretic, apostate, infidel
:*''t'iiwajo'' : (''n.'') ones who doubt, heathen, pagan, heretic, apostate, infidel
:*''t'ik'utkho'' : (''v.d'') to argue, to debate (derived from the verb: k'utkho)
:*''t'ik'utkho'' : (''v.'') to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho)
:**''t'ik'uukutkho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'ik'uutkheya'' : do not argue
:*''t'ikhawa'' : (''v.d'') to talk, to chat (w/ s/o use [all.]) (derived from the verb: khawa)
:*''t'ikhawa'' : (''v.d'') to talk, to chat (w/ s/o use [all.]) (derived from the verb: khawa)
:**''t'ikhoghawa'' : (Reduplicative Form)
:**''t'ikhoghawa'' : (Reduplicative Form)
Line 1,383: Line 1,356:
:**''t'isq'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'isq'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'isq'ukheya'' : do not release
:**''t'isq'ukheya'' : do not release
:*''t'isquut'u'' : (''n.'') hypocrisy
:*''t'iswaqkho'' : (''v.d'') to let, to allow (preceded by full clause) (derived from the verb: waqkho)
:*''t'iswaqkho'' : (''v.d'') to let, to allow (preceded by full clause) (derived from the verb: waqkho)
:**''t'iswaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'iswaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
Line 1,413: Line 1,385:
:**''tkhahantana'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhahantana'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhahaneya'' : do not finish
:**''tkhahaneya'' : do not finish
:*''tkhahant'u'' : (''n.'') end, culmination, last
:*''tkhaq'a'' : (''v.s'') to be weighed, to be weighted, to be heavy
:*''tkhaq'a'' : (''v.s'') to be weighed, to be weighted, to be heavy
:**''tkhadaq'a'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhadaq'a'' : (Reduplicative Form)
Line 1,465: Line 1,436:


===U:===
===U:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ugha'' : (''v.s'') to be cold
:*''ugha'' : (''v.s'') to be cold
:**''ughauwa'' : (Reduplicative Form)
:**''ughauwa'' : (Reduplicative Form)
Line 1,484: Line 1,455:


===W:===
===W:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent
:*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent
:*''waqkho'' : (''v.d'') to give, to transfer, to bestow
:*''waqkho'' : (''v.d'') to give, to transfer, to bestow
Line 1,505: Line 1,476:
:**''welaamema'' : (Reduplicative Form)
:**''welaamema'' : (Reduplicative Form)
:**''welemeya'' : do not board
:**''welemeya'' : do not board
:*''welekkhosa'' : (''v.d'') to retreat or flee via some sort of vehicle (derived from the verb: kkhosa)
:*''welekkhosa'' : (''v.'') to retreat (derived from the verb: kkhosa)
:**''welekkhosko'' : (Reduplicative Form)
:**''welekkhosheya'' : do not retreat
:*''welit'a'' : (''n.'') beast of burden, domesticated
:*''welit'a'' : (''n.'') beast of burden, domesticated
:*''welit'ari'' : (''n.'') ❶ fleet — ❷ herd
:*''welit'ari'' : (''n.'') ❶ fleet — ❷ herd
Line 1,516: Line 1,485:


===Y:===
===Y:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ya'a'' : (''n.'') piece, part
:*''ya'a'' : (''n.'') piece, part
:*''yaa'' : (''n.'') horizon plane, x-axis (XY plane)
:*''yaa'' : (''n.'') horizon plane, x-axis (XY plane)
Line 1,536: Line 1,505:


===Z:===
===Z:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''zan'' : (''v.d'') to use, to utilize, to make use of
:*''zan'' : (''v.d'') to use, to utilize, to make use of
:**''zandzan'' : (Reduplicative Form)
:**''zandzan'' : (Reduplicative Form)
Line 1,569: Line 1,538:
:**''zwariya'' : do not lower
:**''zwariya'' : do not lower
</div>
</div>
===Undetermined===
The following words do not appear frequently in Peterson's translations.
*''welatanq'u'' :


{{Halopedia IP}}
{{Halopedia IP}}
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Silver Timeline]]
[[Category:Silver Timeline]]

Please note that all contributions to Halopedia are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see Halopedia:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

To view or search uploaded images go to the list of images. Uploads and deletions are also logged in the upload log. For help including images on a page see Help:Images. For a sound file, use this code: [[Media:File.ogg]].

Do not copy text from other websites without permission. It will be deleted.

Templates used on this page: