Editing Halopedia:Projects/Sangheili - English dictionary
From Halopedia, the Halo wiki
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Status|RealWorld}} | {{Status|RealWorld}} | ||
{{Under construction}} | |||
This Sangheili to English dictionary serves as a guide to the [[Sangheili (language)/Silver|Sangheili language]] that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the [[Halo: The Television Series| ''Halo'' television show]]. | This Sangheili to English dictionary serves as a guide to the [[Sangheili (language)/Silver|Sangheili language]] that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the [[Halo: The Television Series| ''Halo'' television show]]. | ||
Line 39: | Line 40: | ||
==Sangheili lexicon== | ==Sangheili lexicon== | ||
===Basic Nouns / Names=== | ===Basic Nouns / Names=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]] | :*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]] | ||
:*''Ch'aamosik'ojo'' : Oracle | :*''Ch'aamosik'ojo'' : Oracle | ||
Line 68: | Line 69: | ||
===Arsenal:=== | ===Arsenal:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]] | :*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]] | ||
:*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor | :*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor | ||
Line 78: | Line 79: | ||
:*''qkhado k'iis'' : (''n.'') holy light, [[plasma grenade]] (''type A'') | :*''qkhado k'iis'' : (''n.'') holy light, [[plasma grenade]] (''type A'') | ||
:*''qkhado ruq'a'' : (''n.'') holy flame, plasma grenade (''type B'') | :*''qkhado ruq'a'' : (''n.'') holy flame, plasma grenade (''type B'') | ||
:*'' | :*''sugakho'' : (''n.'') [[needler]] | ||
:*''tkhaq'a skhala'' : (''n.'') heavy hammer, [[gravity hammer]] | :*''tkhaq'a skhala'' : (''n.'') heavy hammer, [[gravity hammer]] | ||
:*''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine | :*''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine | ||
Line 86: | Line 87: | ||
===A:=== | ===A:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''a'' : (''v.d'') to move | :*''a'' : (''v.d'') to move | ||
:**''a'a'' : (Reduplicative Form) | :**''a'a'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 110: | Line 111: | ||
===B:=== | ===B:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive) | :*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive) | ||
:*''baan'' : (''n.'') spine | :*''baan'' : (''n.'') spine | ||
Line 132: | Line 133: | ||
:*''baghiit'u'' : (''n.'') ignorance | :*''baghiit'u'' : (''n.'') ignorance | ||
:*''bajan'' : (''pron.'') each, every | :*''bajan'' : (''pron.'') each, every | ||
:*''bak'ontu'' : (''n.'') justice, righteousness | :*''bak'ontu'' : (''n.'') justice, righteousness | ||
:*''bakha'' : (''v.d'') to burst (out of), to break through | :*''bakha'' : (''v.d'') to burst (out of), to break through | ||
Line 154: | Line 152: | ||
:*''bani'' : (''post.'') behind, at the back of, or towards the back of (assigns [ade.]) | :*''bani'' : (''post.'') behind, at the back of, or towards the back of (assigns [ade.]) | ||
:*''bank'ina'' : (''v.d'') to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina) | :*''bank'ina'' : (''v.d'') to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina) | ||
:*''bank'utkho'' : (''v.'') to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back") | :*''bank'utkho'' : (''v.'') to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back") | ||
:*''banwarut'o'' : (''v.d'') to return, to go back, to turn back (derived from the verb: warut'o) | :*''banwarut'o'' : (''v.d'') to return, to go back, to turn back (derived from the verb: warut'o) | ||
:**''banwaat'woto'' : (Reduplicative Form) | :**''banwaat'woto'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 167: | Line 160: | ||
:**''baqkhaghat'a'' : (Reduplicative Form) | :**''baqkhaghat'a'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''baqkhat'aya'' : do not armor, do not pretend | :**''baqkhat'aya'' : do not armor, do not pretend | ||
:*''Baro'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Var. — '' | :*''Baro'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Var. — '''Baro Gat'anai''' | ||
:*''bas'' : (''v.s'') to be slow | :*''bas'' : (''v.s'') to be slow | ||
:**''baabas'' : (Reduplicative Form) | :**''baabas'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 197: | Line 190: | ||
===C:=== | ===C:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''ch'aamosik'o'' : (''v.s'') to understand well or perfectly (derived from the verb: mosik'o) | :*''ch'aamosik'o'' : (''v.s'') to understand well or perfectly (derived from the verb: mosik'o) | ||
:**''ch'aamosiwik'o'' : (Reduplicative Form) | :**''ch'aamosiwik'o'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 211: | Line 204: | ||
:**''ch'ajinjin'' : (Reduplicative Form) | :**''ch'ajinjin'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ch'ajineya'' : do not be interested in | :**''ch'ajineya'' : do not be interested in | ||
:*''ch'amaaro'' : (''v.d'') to search by looking at, to look at, to look through (derived from the verb: maaro) | :*''ch'amaaro'' : (''v.d'') to search by looking at, to look at, to look through (derived from the verb: maaro) | ||
:**''ch'amaamaro'' : (Reduplicative Form) | :**''ch'amaamaro'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 225: | Line 215: | ||
:*''ch'anggagomo'' : (''n.'') Halo, great ring | :*''ch'anggagomo'' : (''n.'') Halo, great ring | ||
:*''ch'anggona'' : (''v.'') to tutor, to mentor (derived from the verb: q'ona) | :*''ch'anggona'' : (''v.'') to tutor, to mentor (derived from the verb: q'ona) | ||
:*''ch'anghutkho'' : (''n.'') battle, skirmish | :*''ch'anghutkho'' : (''n.'') battle, skirmish | ||
:*''ch'angongo'' : (''n.'') chamber, room | :*''ch'angongo'' : (''n.'') chamber, room | ||
Line 257: | Line 244: | ||
:**''ch'aqkhoghosa'' : (Reduplicative Form) | :**''ch'aqkhoghosa'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ch'aqkhoseya'' : do not move forward | :**''ch'aqkhoseya'' : do not move forward | ||
:*''ch'awaat'u'' : (''n.'') charity | :*''ch'awaat'u'' : (''n.'') charity | ||
:*''ch'awaqkho'' : (''v.d'') to give for the intended benefit of the recipient, to give without asking, to give charity (derived from the verb: waqkho) | :*''ch'awaqkho'' : (''v.d'') to give for the intended benefit of the recipient, to give without asking, to give charity (derived from the verb: waqkho) | ||
Line 280: | Line 266: | ||
:**''chkha'eya'' : do not hunt | :**''chkha'eya'' : do not hunt | ||
:*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"'' | :*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"'' | ||
:*''chkhakha'' : (''v.d'') to deceive (s/o), to lie to (s/o) | :*''chkhakha'' : (''v.d'') to deceive (s/o), to lie to (s/o) | ||
:**''chkhaajakha'' : (Reduplicative Form) | :**''chkhaajakha'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 299: | Line 284: | ||
===D:=== | ===D:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''daagha'' : (''v.s'') to be worried, to be concerned (with/about), to be anxious, to worry | :*''daagha'' : (''v.s'') to be worried, to be concerned (with/about), to be anxious, to worry | ||
:**''daadagha'' : (Reduplicative Form) | :**''daadagha'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 307: | Line 292: | ||
:**''daaden'' : (Reduplicative Form) | :**''daaden'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''deneya'' : not be warm | :**''deneya'' : not be warm | ||
:*''diibe'' : (''n.'') area, place, space | :*''diibe'' : (''n.'') area, place, space | ||
:*''docho'' : (''adv.'') up | :*''docho'' : (''adv.'') up | ||
:*''dokkha'' : (''v.s'') to be kind, to be gentle, to be gracious, to be cordial | :*''dokkha'' : (''v.s'') to be kind, to be gentle, to be gracious, to be cordial | ||
Line 334: | Line 319: | ||
:**''dzuch'imeya'' : do not steal | :**''dzuch'imeya'' : do not steal | ||
:*''dzuk'utkho'' : (''v.'') to battle (derived from the verb: k'utkho) | :*''dzuk'utkho'' : (''v.'') to battle (derived from the verb: k'utkho) | ||
:*''dzukhunt'u'' : (''n.'') dominance | |||
:*''dzukhunt'u'' : (''n.'') dominance | |||
:*''dzumbit'a'' : (''v.d'') to wield (e.g a weapon) (derived from the verb: bit'a) | :*''dzumbit'a'' : (''v.d'') to wield (e.g a weapon) (derived from the verb: bit'a) | ||
:**''dzumbiibit'a'' : (Reduplicative Form) | :**''dzumbiibit'a'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 369: | Line 351: | ||
===E:=== | ===E:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel | :*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel | ||
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form) | :**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 384: | Line 366: | ||
===G:=== | ===G:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive) | :*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive) | ||
:*''gadi'' : (''n.'') lower mandible | :*''gadi'' : (''n.'') lower mandible | ||
Line 410: | Line 392: | ||
:**''gaijejaya'' : (Reduplicative Form) | :**''gaijejaya'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''gaijayeya'' : do not come closer | :**''gaijayeya'' : do not come closer | ||
:*''gaik'ina'' : (''v. | :*''gaik'ina'' : (''v.'') to regret, to repent (derived from the verb: k'ina) | ||
:*''gaik'inat'u'' : (''n.'') regret | |||
:*''gaikhawa'' : (''v.'') to guess, to predict (derived from the verb: khawa) | |||
:*''gaik'inat'u'' : (''n.'') regret | :*''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers | ||
:*''gaikhawa'' : (''v. | :*''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a) | ||
:*''gaikkhaajo'' : | |||
:*''gaikkhat'a'' : (''v. | |||
:*''gaimaaro'' : (''v.d'') to hope, to aspire toward (derived from the verb: maaro) | :*''gaimaaro'' : (''v.d'') to hope, to aspire toward (derived from the verb: maaro) | ||
:**''gaimaamaro'' : (Reduplicative Form) | :**''gaimaamaro'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 458: | Line 431: | ||
:*''ghaasha'' : (''q.'') how, "what path" | :*''ghaasha'' : (''q.'') how, "what path" | ||
:*''ghaazhi'' : (''q.'') when; (sc.) because | :*''ghaazhi'' : (''q.'') when; (sc.) because | ||
:*''ghabaat'u'' : (''n.'') shame | :*''ghabaat'u'' : (''n.'') shame, disgrace | ||
:*''ghabas'' : (''v.s'') to be late (derived from the verb: bas) | :*''ghabas'' : (''v.s'') to be late (derived from the verb: bas) | ||
:**''ghabaabas'' : (Reduplicative Form) | :**''ghabaabas'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 472: | Line 445: | ||
:**''ghajejaya'' : (Reduplicative Form) | :**''ghajejaya'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ghajayeya'' : do not arrive | :**''ghajayeya'' : do not arrive | ||
:*''ghakhawa'' : (''v. | :*''ghakhawa'' : (''v.'') to blaspheme (derived from the verb: khawa) | ||
:*''ghakhot'u'' : (''n.'') blasphemy | :*''ghakhot'u'' : (''n.'') blasphemy | ||
:*''ghamaazi'' : (''v.d'') to envy, to covet (derived from the verb: maazi) | :*''ghamaazi'' : (''v.d'') to envy, to covet (derived from the verb: maazi) | ||
Line 499: | Line 470: | ||
:**''ghat'iidiwa'' : (Reduplicative Form) | :**''ghat'iidiwa'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ghat'iiweya'' : do not hesitate | :**''ghat'iiweya'' : do not hesitate | ||
:*''ghats'aha'' : (''v.'') to be situated, to lie in place, to remain (derived from the verb: ts'aha) | |||
:*''ghats'aatu'' : (''n.'') remainder, remaining | |||
:*''ghats'aha'' : (''v. | |||
:*''ghats'aatu'' : (''n.'') remainder, | |||
:*''ghi'' : (''n.'') y-axis (YZ plane) | :*''ghi'' : (''n.'') y-axis (YZ plane) | ||
:*''ghize'' : (''v.s'') to grow, to mature | :*''ghize'' : (''v.s'') to grow, to mature | ||
Line 534: | Line 500: | ||
===H:=== | ===H:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong | :*''haala'' : (''v.s'') to be strong | ||
:**''hayala'' : (Reduplicative Form) | :**''hayala'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 563: | Line 529: | ||
===I:=== | ===I:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''ii'' : [negative demonstrative determiner] : (''adj.'') no, not (pre-nominal negation) | :*''ii'' : [negative demonstrative determiner] : (''adj.'') no, not (pre-nominal negation) | ||
:*''iik'u'' : (''v.s'') to know, to be aware (of/about s/t [ela.]) | :*''iik'u'' : (''v.s'') to know, to be aware (of/about s/t [ela.]) | ||
Line 586: | Line 552: | ||
===J:=== | ===J:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''jaari'' : [first-person plural pronoun] : we, us (exclusive of you) | :*''jaari'' : [first-person plural pronoun] : we, us (exclusive of you) | ||
:*''jaja'' : (''expr.'') maybe, perhaps; (''cc.'') or (inclusive, e.g. "I need someone who speaks German or French; either will do"; contrasts with ''k'o'') | :*''jaja'' : (''expr.'') maybe, perhaps; (''cc.'') or (inclusive, e.g. "I need someone who speaks German or French; either will do"; contrasts with ''k'o'') | ||
Line 622: | Line 588: | ||
:**''juudziizima'' : (Reduplicative Form) | :**''juudziizima'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''juudzimeya'' : not be self-assured | :**''juudzimeya'' : not be self-assured | ||
:*''juukhawa'' : (''v. | :*''juukhawa'' : (''v.'') to claim, to declare, to profess (derived from the verb: khawa) | ||
:*''juukhojo'' : (''n.'') ones who prophesy, prophet, prophetess | |||
:*''juukhojo'' : (''n.'') ones who | |||
:*''juukhot'u'' : (''n.'') prophecy | :*''juukhot'u'' : (''n.'') prophecy | ||
:*''juuluuda'' : (''v.d'') to accomplish, to achieve, to do in triumph (derived from the verb: luuda) | :*''juuluuda'' : (''v.d'') to accomplish, to achieve, to do in triumph (derived from the verb: luuda) | ||
Line 657: | Line 621: | ||
:**''juusiizit'a'' : (Reduplicative Form) | :**''juusiizit'a'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''juusiit'aya'' : do not summon | :**''juusiit'aya'' : do not summon | ||
:*''juutkhola'' : | :*''juutkhola'' : enough | ||
:**''juutkhaadola'' : (Reduplicative Form) | :**''juutkhaadola'' : (Reduplicative Form) : enough, that's enough | ||
: | :*''juutkhoma'' : (''v.'') to defeat, to vanquish | ||
:*''juutkhoma'' : (''v. | |||
:*''juutkhaat'u'' : (''n.'') defeat | :*''juutkhaat'u'' : (''n.'') defeat | ||
:*''juut'iya'' : (''v.s'') to survive, to thrive (derived from the verb: t'iya) | :*''juut'iya'' : (''v.s'') to survive, to thrive (derived from the verb: t'iya) | ||
:**''juut'iidiya'' : (Reduplicative Form) | :**''juut'iidiya'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''juut'ijeya'' | :**''juut'ijeya'' not survive | ||
</div> | </div> | ||
===K:=== | ===K:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
*''k'aacho'' : (''v.'') to be useful, to be of use | |||
**''k'aachoya'' : not useful, no use | |||
*''k'aachot'u'' : usefulness, effectiveness, effectively | |||
*''k'aaje'' : shame, fall; (''v.'') to shame | |||
*''k'aidon'' : [[kaidon]] | |||
*''k'e'' : [second-person singular pronoun] : you | |||
*''K'elo'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Kel. — '''K'elo Daasamu''' | |||
*''k'ena'' : (''v.'') to choose, to select, to decide on | |||
*''k'enjo'' : ones who are chosen | |||
*''k'iri'' : [second-person plural pronoun] : you, you all | |||
*''k'iis'' : light | |||
*''k'iisho'' : [[luminary]] | |||
*''k'ina'' : (''v.'') to bite | |||
*''k'o'' : (''cc.'') or (coordinates two noun phrases or verb phrases; exclusive, so only one or the other; "He is either alive or dead"; he can't be both; contrasts with ''jaja'') | |||
*''k'ondi'' : door, gate, entrance | |||
*''k'ono'' : (''n.'') shell (of an egg), eggshell | |||
*''k'onwele'' : (''n.'') tank (or othered armored vehicle) | |||
*''k'umas'' : (''adv.'') again, once more | |||
*''k'ung'' : (''num.'') two | |||
*''k'unjo'' : another, others, the rest | |||
*''k'ushan'' : (''num.'') ten | |||
*''k'utkho'' : (''v.'') to fight | |||
*''k'uucho'' : ones who fight, warrior, soldier | |||
*''khaayagha'' : profit, benefit | |||
*''khaayajo'' : someone of worth, value, or importance | |||
*''khawa'' : (''v.'') to say | |||
*''khaya'' : (''v.d'') to move using one's hands | |||
**''khaya'a'' : (Reduplicative Form) | |||
**'' khayaaya'' : not move using one's hands | |||
:*'' | *''khayema'' : (''v.d'') to climb, to climb onto, to scale by hand (derived from the verb: ema) | ||
**''khayaamema'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khayemeya'' : do not climb | |||
*''khebit'a'' : (''v.d'') to carry, to hold, to have (metaphorically) (derived from the verb: bit'a) | |||
**''khebiibit'a'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khebit'eya'' : do not have (metaphorically) | |||
*''khebit'ajo'' : (''n.'') one who possesses, ones that have | |||
*''khech'iijo'' : (''n.'') [[reclaimer]], retriever | |||
*''khech'imo'' : (''v.d'') to retrieve, to reclaim, to get, to capture (perhaps utilizing some tool) (derived from the verb: ch'imo) | |||
**''khech'iichimo'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khech'imeya'' : do not retrieve | |||
:*'' | *''khekhawa'' : (''v.'') to respond (derived from the verb: khawa) | ||
*''kheluuda'' : (''v.d'') to make by hand (derived from the verb: luuda) | |||
**''kheluuluda'' : (Reduplicative Form) | |||
**''kheluudeya'' : do not make | |||
*''kheluuga'' : (''n.'') artifact, artificial item | |||
*''khemaaro'' : (''v.d'') to spy, to rifle through, to investigate (derived from the verb: maaro) | |||
**''khemaamaro'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khemaaroya'' : do not spy | |||
*''khemaarojo'' : ones who spy, spies | |||
*''khep'uuka'' : (''v.d'') to beg, to plead (derived from the verb: p'uuka) | |||
**''khep'uubuko'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khep'uukeya'' : do not beg | |||
*''khewaqkho'' : (''v.d'') to give permission (derived from the verb: waqkho) | |||
**''khewaawoqkho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khewaqkheya'' : do not give permission | |||
*''kheyua'' : (''v.d'') to grasp (with both hands), to grab | |||
**''kheyuaiwa'' : (Reduplicative Form) | |||
**''kheyueya'' : do not grab | |||
*''khezaya'' : (''v.d'') to pile, to stack, to heap (derived from the verb: zaya) | |||
**''khezaazaya'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khezayeya'' : do not pile | |||
*''khezet'u'' : (''n.'') pile, heap, stack | |||
*''khiik'u'' : (''v.s'') to know how (to know some object well, make it the direct object; to know how to do s/t, a phrase headed by an infinitive) (derived from the verb: iik'u) | |||
**''khiihik'u'' : (Reduplicative Form) | |||
**''khiik'uya'' : not know how | |||
*''khis'' : mongrel | |||
*''khisho'' : pest | |||
*''khobu'' : (''v.'') to fire (from a weapon), to shoot | |||
**''khobuuya'' : hold fire, cease firing, do not shoot | |||
**''khuughobu'' : (Reduplicative Form) were shooting, were firing | |||
*''khobuugha'' : gun, firearm | |||
*''khoya'' : wise | |||
*''khuut'a'' : brood-mate (born of the same parents, sibling, fellow citizen, compatriot) | |||
*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself | |||
*''Kiigiyaara'' : (''n.'') [[Kig-Yar]], Jackal | |||
*''kkhaaya'' : (''v.'') to be worthy, to have value, to matter | |||
**''kkhaayeya'' : not worthy, hardly worth | |||
*''kkhadza'' : (''v.'') to be correct, to be right | |||
**''kkhagadza'' : (Reduplicative Form) correct, that's right | |||
*''kkhadzat'u'' : right , rightful | |||
*''kkhago'' : ring, circle ; (''v.'') to circle, to surround | |||
*''kkhat'a'' : (''v.'') to consider, to suppose, to think | |||
*''kkhosa'' : (''v.'') to flee | |||
*''kkhotskha'' : (''v.'') to be ruined, to have been put in a broken or fallen state | |||
</div> | </div> | ||
===L:=== | ===L:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''la'a'' : (''n.'') egg | :*''la'a'' : (''n.'') egg | ||
:*''la'ajo'' : (''n.'') twin, partner, counterpart | :*''la'ajo'' : (''n.'') twin, partner, counterpart | ||
Line 837: | Line 751: | ||
===M:=== | ===M:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''maa'' : (''part.'') um, er, uh, oh, eh | :*''maa'' : (''part.'') um, er, uh, oh, eh | ||
:*''maaro'' : (''v.d'') to find, to locate, to search out, to seek | :*''maaro'' : (''v.d'') to find, to locate, to search out, to seek | ||
Line 922: | Line 836: | ||
:*''mos'' : (''n.'') brain, mind | :*''mos'' : (''n.'') brain, mind | ||
:**''me mos ba'' : (''post.'') like, as, just as, similar to, same as | :**''me mos ba'' : (''post.'') like, as, just as, similar to, same as | ||
:*''moshkhoga'' : (''n.'') meaning, definition | :*''moshkhoga'' : (''n.'') meaning, definition | ||
:*''moshkhop'o'' : (''v.d'') to mean, be defined, to symbolize (derived from the verb: shkhop'o) | :*''moshkhop'o'' : (''v.d'') to mean, be defined, to symbolize (derived from the verb: shkhop'o) | ||
Line 941: | Line 854: | ||
:**''mosq'aaqaha'' : (Reduplicative Form) | :**''mosq'aaqaha'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''mosq'aheya'' : do not commune with | :**''mosq'aheya'' : do not commune with | ||
:*''mot'ongu'' : (''v.'') to agree (derived from the verb: t'ongu) | :*''mot'ongu'' : (''v.'') to agree (derived from the verb: t'ongu) | ||
:*''mot'onguut'u'' : | :*''mot'onguut'u'' : agreement, covenant, pact | ||
:*''mots'aha'' : (''v. | :*''mots'aha'' : (''v.'') to leave behind, to abandon (derived from the verb: ts'aha) | ||
:*''motsuma'' : (''v.s'') to be clever, to be cunning (derived from the verb: dzuma) | :*''motsuma'' : (''v.s'') to be clever, to be cunning (derived from the verb: dzuma) | ||
:**''motsuzuma'' : (Reduplicative Form) | :**''motsuzuma'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 960: | Line 868: | ||
===N:=== | ===N:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''naang'' : (''v.d'') to crawl | :*''naang'' : (''v.d'') to crawl | ||
:**''naanang'' : (Reduplicative Form) | :**''naanang'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 968: | Line 876: | ||
:*''nanshan'' : (''num.'') twelve | :*''nanshan'' : (''num.'') twelve | ||
:*''nas'' : (''part.'') more, any more | :*''nas'' : (''part.'') more, any more | ||
:*''nasa'' : (''v.s'') to be more, to exceed ( | :*''nasa'' : (''v.s'') to be more, to exceed (a bit much, far too, much too) | ||
:**''nanasa'' : (Reduplicative Form) | :**''nanasa'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''naseya'' : not be more | :**''naseya'' : not be more | ||
Line 1,029: | Line 937: | ||
===O:=== | ===O:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''o'' : [postposition] : (ergative) (Occurs with the subject of an action that involves a direct object.) | :*''o'' : [postposition] : (ergative) (Occurs with the subject of an action that involves a direct object.) | ||
:*''oba'' : (''v.s'') to be sealed | :*''oba'' : (''v.s'') to be sealed | ||
Line 1,056: | Line 964: | ||
===P:=== | ===P:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''p'aatu'' : (''n.'') pity | :*''p'aatu'' : (''n.'') pity | ||
:*''p'aka'' : (''v.d'') to pity, to show sympathy for (seen as an act, rather than a feeling) | :*''p'aka'' : (''v.d'') to pity, to show sympathy for (seen as an act, rather than a feeling) | ||
Line 1,101: | Line 1,009: | ||
===Q:=== | ===Q:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''q'a'' : (''part.'') but, but rather, yet, however, only, merely, still | :*''q'a'' : (''part.'') but, but rather, yet, however, only, merely, still | ||
:*''q'aara'' : (''v.s'') to be firm, to be solid, to be true | :*''q'aara'' : (''v.s'') to be firm, to be solid, to be true | ||
Line 1,124: | Line 1,032: | ||
:**''q'ibeya'' : not be merciful | :**''q'ibeya'' : not be merciful | ||
:*''q'ii'' : (''n.'') death, demise | :*''q'ii'' : (''n.'') death, demise | ||
:*''q'iitu'' : (''n.'') mercy | :*''q'iitu'' : (''n.'') mercy | ||
:*''q'iskhe'' : (''v.d'') ❶ to appear, to emerge — ❷ to complete successfully, to come to successful completion | :*''q'iskhe'' : (''v.d'') ❶ to appear, to emerge — ❷ to complete successfully, to come to successful completion | ||
Line 1,178: | Line 1,085: | ||
===R:=== | ===R:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''raas'' : (''n.'') sky | :*''raas'' : (''n.'') sky | ||
:*''Raas Kkhotskha'' : (''prop.n.'') A name of a Sangheili planet. (''lit. broken-sky'') | :*''Raas Kkhotskha'' : (''prop.n.'') A name of a Sangheili planet. (''lit. broken-sky'') | ||
Line 1,221: | Line 1,128: | ||
:**''ruujejaya'' : (Reduplicative Form) | :**''ruujejaya'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ruujayeya'' : do not arrive with urgency | :**''ruujayeya'' : do not arrive with urgency | ||
:*''ruuk'ina'' : (''v. | :*''ruuk'ina'' : (''v.'') to attack (derived from the verb: k'ina) | ||
:*''ruukhawa'' : (''v.'') to mandate, to order, to command (derived from the verb: khawa) | |||
:*''ruukhawa'' : (''v. | |||
:*''ruukkha'' : (''n.'') soul, spirit, essence | :*''ruukkha'' : (''n.'') soul, spirit, essence | ||
:*''ruukkhajo'' : (''n.'') ghost, specter, apparition | :*''ruukkhajo'' : (''n.'') ghost, specter, apparition | ||
Line 1,247: | Line 1,150: | ||
:*''ruuq'ukho'' : (''v.d'') to punish, to chastise (derived from the verb: q'ukho) | :*''ruuq'ukho'' : (''v.d'') to punish, to chastise (derived from the verb: q'ukho) | ||
:**''ruuq'uuqukho'' : (Reduplicative Form) | :**''ruuq'uuqukho'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ruuq'ukheya'' : do not | :**''ruuq'ukheya'' : do not release | ||
:*''ruuq'uuka'' : (''n.'') punishment, chastisement | :*''ruuq'uuka'' : (''n.'') punishment, chastisement | ||
:*''ruut'iya'' : (''v.s'') to be active, to be online (derived from the verb: t'iya) | :*''ruut'iya'' : (''v.s'') to be active, to be online (derived from the verb: t'iya) | ||
:**''ruut'iidiya'' : (Reduplicative Form) | :**''ruut'iidiya'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''ruut'ijeya'' : not be active | :**''ruut'ijeya'' : not be active | ||
:*'' | :*''ruut'sage'' : (''v.'') to light, to kindle, to ignite, to set fire to (derived from the verb: ts'age) | ||
</div> | </div> | ||
===S:=== | ===S:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''saatu'' : absolutely | :*''saatu'' : absolutely | ||
:*''sangheli'' : (''n.'') [[Sangheili]] | :*''sangheli'' : (''n.'') [[Sangheili]] | ||
Line 1,274: | Line 1,171: | ||
:*''shak'o'' : (''n.'') road, path, way | :*''shak'o'' : (''n.'') road, path, way | ||
:*''shan'' : (''num.'') eight | :*''shan'' : (''num.'') eight | ||
:*'' | :*''shandeta'' : (''n.'') age, generation | ||
:*''Shandi'' : (''prop.n.'') [[The Covenant]] (the Group of 8) | :*''Shandi'' : (''prop.n.'') [[The Covenant]] (the Group of 8) | ||
:*''shango'' : (''v.s'') to be next (in a series), to follow | :*''shango'' : (''v.s'') to be next (in a series), to follow | ||
Line 1,311: | Line 1,208: | ||
===T:=== | ===T:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
*''t'aaqu'' : (''v.d'') to cleanse, to make pure, to purify | |||
**''t'edaaq'u'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'aaqweya'' : do not purify | |||
*''T'elo'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Thel. — '''T'elo Badami''' | |||
*''t'ema'' : (''v.s'') to be pure, to be simple, to be plain | |||
**''t'edema'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'emeya'' : not be pure | |||
*''t'ibaatkha'' : (''v.d'') to annoy, to frustrate, to pester (derived from the verb: baatkha) | |||
**''t'ibaabatkha'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ibaatkheya'' : do not annoy | |||
*''t'ichin'' : (''v.d'') to insult, to ridicule (derived from the verb: ch'in) | |||
**''t'ichinjin'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ichineya'' : do not insult | |||
*''t'ighaina'' : (''v.d'') to understand, to make out (in the sense of to manage to understand a message that may be garbled) (derived from the verb: ghaina) | |||
**''t'ighanyena'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ighaineya'' : do not understand | |||
*''t'ighunu'' : (''v.d'') to insult (the highest possible insult—to insult s/o's brood) (derived from the verb: ghunu) (See also: ruubakha) | |||
**''t'ighuugunu'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ighuneya'' : do not insult | |||
*''t'iis'' : (''n.'') word, lexeme | |||
*''t'iiwa'' : (''v.s'') to doubt, to misbelieve, to suspect | |||
**''t'iidiwa'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'iiweya'' : not doubt | |||
*''t'iiwajo'' : (''n.'') ones who doubt, heathen, pagan, heretic, apostate, infidel | |||
*''t'ik'utkho'' : (''v.'') to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho) | |||
*''t'ikhawa'' : (''v.'') to speak, to chat (derived from the verb: khawa) | |||
*''t'ikhori'' : communications | |||
*''t'iloshkho'' : (''v.d'') to inform, to tell, to make aware of (derived from the verb: loshkho) | |||
**''t'iloloshkho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'iloshkhoya'' : do not tell | |||
*''t'imatkha'' : (''v.d'') to slander (derived from the verb: matkha) | |||
**''t'imaamatkha'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'imatkhaya'' : do not slander | |||
*''t'inguqkhu'' : (''v.d'') to mediate, to reconcile, to make peace (derived from the verb: nguqkhu) | |||
**''t'ingunguqkhu'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'inguqkhuuya'' : do not mediate | |||
*''t'inguqkhuujo'' : (''n.'') [[arbiter]], mediator, intermediary, go-between | |||
*''t'ipekkha'' : (''v.d'') to suggest (derived from the verb: p'ekkha) | |||
**''t'ipaap'ekkha'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ipekkheya'' : do not suggest | |||
*''t'ishkhop'o'' : (''v.d'') to accuse, to blame (derived from the verb: shkhop'o) | |||
**''t'ishkhop'obo'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ishkhop'eya'' : do not blame | |||
*''t'isiit'a'' : (''v.d'') to call out to, to contact, to communicate (derived from the verb: siit'a) | |||
**''t'isiizit'a'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'isiit'aya'' : do not call out to | |||
*''t'isiit'agha'' : (''n.'') message, communique, transmission | |||
*''t'iskina'' (''v.'') to whisper, to mutter (derived from the verb: k'ina) | |||
*''t'iskinagha'' : rumor, rumors, whispering, whispers | |||
*''t'isoq'o'' : (''v.s'') to swear, to give one's word (derived from the verb: oq'o) | |||
**''t'isoq'ogho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'isoq'eya'' : not swear | |||
*''t'ispkhada'' : (''v.d'') to deny, to prevent (not as strong as ''ruupkhada'') (derived from the verb: pkhada) | |||
**''t'ispkhaabada'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ispkhadeya'' : do not deny | |||
*''t'ispkhadajo'' : ones who deny or dare oppose | |||
*''t'isquho'' : (''v.s'') to be hypocritical, to be a hypocrite (derived from the verb: q'uho) | |||
**''t'isquuquho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'isquheya'' : not be hypocritical | |||
*''t'isqukho'' : (''v.d'') to release, to unleash (derived from the verb: q'ukho) | |||
**''t'isq'uuqukho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'isq'ukheya'' : do not release | |||
*''t'iswaqkho'' : (''v.d'') to let, to allow (preceded by full clause) (derived from the verb: waqkho) | |||
**''t'iswaawoqkho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'iswaqkheya'' : do not allow | |||
*''t'iya'' : (''v.s'') to live, to be alive, to be living | |||
**''t'iidiya'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'ijeya'' : not be alive | |||
*''t'iyaq'u'' : (''v.d'') to bring to life, to make live, to energize | |||
**''t'iidiyaq'u'' : (Reduplicative Form) | |||
**''t'iq'weya'' : do not make live | |||
*''t'iyat'u'' : (''n.'') life, existence | |||
*''t'ongu'' : (''v.'') to meet | |||
**''t'odongu'' : (Reduplicated Form) | |||
*''t'ulu'' : bone | |||
*''tkha'' : ❶ [inanimate third-person singular pronoun] : it — ❷ [distal demonstrative determiner] : that | |||
*''tkhaari'' : ❶ [inanimate third-person plural pronoun] : they — ❷ [distal demonstrative plural pronoun] : those, those ones | |||
*''tkhaas'' : there, over there | |||
**''tkhaas oni'' : to there, that way | |||
*''tkhahana'' : (''v.d'') to finish, to end, to complete | |||
**''tkhahantana'' : (Reduplicative Form) | |||
**''tkhahaneya'' : do not finish | |||
*''tkhaq'a'' : (''v.s'') to be weighed, to be weighted, to be heavy | |||
**''tkhadaq'a'' : (Reduplicative Form) | |||
**''tkhaq'eya'' : not be heavy | |||
*''tkhazhi'' : (''adv.'') then, and then, at that time | |||
*''tkhekha'' : (''v.s'') to be free, have liberty | |||
**''tkhaadekha'' : (Reduplicative Form) | |||
**''tkhekheya'' : not be free | |||
*''tkhet'a'' : ❶ nest (place where eggs are kept) — ❷ people, group, species (specifically one's own) | |||
**''tkhet'a ga'' : please (directly translating to ''"Of the people"'' or ''"For the people"'') | |||
**''Tkhet'a ghap'awatan!'' : (idiomatic, vulgar) (literally meaning ''"a stomped nest"'') expresses a misfortune or unfortunate circumstances : ''"Shit out of luck!"'' | |||
*''tkhop'a'' : (''v.d'') to call, to label, to name | |||
**''tkhaadop'a'' : (Reduplicative Form) were naming | |||
**''tkhop'eya'' : do not call | |||
*''tkhu'' : (''n.'') thing, object | |||
*''tkhunga'' : (''v.'') to send, to deliver | |||
*''tkhungat'u'' : deliverance, herald | |||
*''tkhuyujo'' : ancients, forerunner | |||
*''ts'age'' : (''v.s'') to be bright, to glow | |||
*''ts'aha'' : (''v.'') to be at, to be in proximity | |||
**''ts'aatsaha'' : (Reduplicative Form) | |||
*''ts'ekhe'' : (''v.s'') ❶ to be smooth — ❷ to be easy, to be simple | |||
*''ts'epa'' : (''n.'') rod, lever, stick (various) | |||
*''ts'ukho'' : (''v.'') to be | |||
**''ts'uutsukho'' : (Reduplicative Form) | |||
**''ts'ukhi'' : come to be, turn out to be, was | |||
*''ts'uuchaga'' : (''intj.'') yes, will be, it shall be so | |||
*''ts'uutsughaleya'' : impossible, cannot be possible | |||
*''tskha'' : (''v.'') to do | |||
: | |||
</div> | </div> | ||
===U:=== | ===U:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''ugha'' : (''v.s'') to be cold | :*''ugha'' : (''v.s'') to be cold | ||
:**''ughauwa'' : (Reduplicative Form) | :**''ughauwa'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 1,471: | Line 1,328: | ||
:*''uro'' : (''n.'') claw, nail | :*''uro'' : (''n.'') claw, nail | ||
:*''us'' : (''n.'') rim, edge | :*''us'' : (''n.'') rim, edge | ||
:*''Ut'o'' : (''prop.n.'') A male given name — '' | :*''Ut'o'' : (''prop.n.'') A male given name — '''Ut'o Madama''' | ||
:*''uuqkho'' : (''v.s'') to be foul tasting, to be vile, to be evil | :*''uuqkho'' : (''v.s'') to be foul tasting, to be vile, to be evil | ||
:**''uughuuqkho'' : (Reduplicative Form) | :**''uughuuqkho'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 1,484: | Line 1,341: | ||
===W:=== | ===W:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent | :*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent | ||
:*''waqkho'' : (''v.d'') to give, to transfer, to bestow | :*''waqkho'' : (''v.d'') to give, to transfer, to bestow | ||
Line 1,498: | Line 1,355: | ||
:*''wele'' : (''n.'') ship, vessel | :*''wele'' : (''n.'') ship, vessel | ||
:*''welegoja'' : (''n.'') bridge (''nautical''), command center of a ship | :*''welegoja'' : (''n.'') bridge (''nautical''), command center of a ship | ||
:*''weleguujo'' : (''n.'') | :*''weleguujo'' : (''n.'') Shipmaster, Shipmistress | ||
:*''welejaya'' : (''v.d'') to come by ship (derived from the verb: jaya) | :*''welejaya'' : (''v.d'') to come by ship (derived from the verb: jaya) | ||
:**''welejejaya'' : (Reduplicative Form) | :**''welejejaya'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 1,505: | Line 1,362: | ||
:**''welaamema'' : (Reduplicative Form) | :**''welaamema'' : (Reduplicative Form) | ||
:**''welemeya'' : do not board | :**''welemeya'' : do not board | ||
:*''welekkhosa'' : (''v. | :*''welekkhosa'' : (''v.'') to retreat (derived from the verb: kkhosa) | ||
:*''welit'a'' : (''n.'') beast of burden, domesticated | :*''welit'a'' : (''n.'') beast of burden, domesticated | ||
:*''welit'ari'' : (''n.'') ❶ fleet — ❷ herd | :*''welit'ari'' : (''n.'') ❶ fleet — ❷ herd | ||
Line 1,516: | Line 1,371: | ||
===Y:=== | ===Y:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''ya'a'' : (''n.'') piece, part | :*''ya'a'' : (''n.'') piece, part | ||
:*''yaa'' : (''n.'') horizon plane, x-axis (XY plane) | :*''yaa'' : (''n.'') horizon plane, x-axis (XY plane) | ||
Line 1,536: | Line 1,391: | ||
===Z:=== | ===Z:=== | ||
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; | <div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;"> | ||
:*''zan'' : (''v.d'') to use, to utilize, to make use of | :*''zan'' : (''v.d'') to use, to utilize, to make use of | ||
:**''zandzan'' : (Reduplicative Form) | :**''zandzan'' : (Reduplicative Form) | ||
Line 1,569: | Line 1,424: | ||
:**''zwariya'' : do not lower | :**''zwariya'' : do not lower | ||
</div> | </div> | ||
===Undetermined=== | |||
The following words do not appear frequently in Peterson's translations. | |||
*''kkhesp'aqu'' : | |||
*''welatanq'u'' : | |||
{{Halopedia IP}} | {{Halopedia IP}} | ||
[[Category:Silver Timeline]] | [[Category:Silver Timeline]] |