Editing Halopedia:Projects/Sangheili - English dictionary

From Halopedia, the Halo wiki

You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{Status|RealWorld}}
{{Status|RealWorld}}
{{Under construction}}
This Sangheili to English dictionary serves as a guide to the [[Sangheili (language)/Silver|Sangheili language]] that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the [[Halo: The Television Series| ''Halo'' television show]].
This Sangheili to English dictionary serves as a guide to the [[Sangheili (language)/Silver|Sangheili language]] that was crafted by Carl Buck and David J. Peterson for the [[Halo: The Television Series| ''Halo'' television show]].


This page is intended as a compact guide for essential Sangheili and English vocabulary. Verbs are displayed only in their Bare, Reduplicative, and Bare Negative forms. To find a specific word, use your browser's find function, generally by pressing Ctrl-F.
This page is intended as a compact guide for essential Sangheili and English vocabulary. To find a specific word, use your browser's find function, generally by pressing Ctrl-F.


Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in a series of posts on ''Archive of Our Own'', accessible [https://archiveofourown.org/series/2828287 here]. Readers may also consult David Peterson's [https://dedalvs.com/work/halo/ audio recordings here].
Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his [https://wiki.languageinvention.com/index.php?title=Sangheili_language language wiki], as well as in a series of posts on ''Archive of Our Own'', accessible [https://archiveofourown.org/series/2828287 here]. Readers may also consult David Peterson's [https://dedalvs.com/work/halo/ audio recordings here].
{| class="wikitable floatright"
!Abbreviations
|-
|
* (adj.) = adjective
* (adv.) = adverb
* (cc.) = coordinating conjunction
* (expr.) = expression
* (n.) = noun
* (post.) = postposition
* (pron.) = pronoun
* (prop.n.) = proper noun
* (sc.) = subordinating conjunction
* (v.) = verb
* (v.d) = dynamic verb
* (v.s) = stative verb
* s/o = someone
* s/t = something
* s/w = somewhere
|-
|
* [abl.] = ablative
* [abs.] = absolutive
* [all.] = allative
* [ela.] = elative
* [erg.] = ergative
* [ill.] = illative
* [ine.] = inessive
* [nom.] = nominative
|}


==Sangheili lexicon==
==Sangheili lexicon==
===Basic Nouns / Names===
===Basic Nouns / Names===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]]
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : [[High Charity]]
:*''Ch'aamosik'ojo'' : Oracle
:*''Ch'adomo'' : Spartan(s)
:*''Ch'adomo'' : Spartan(s)
:*''Ch'ambuujo'' : Hierarch(s)
:*''Ch'ambuujo'' : Hierarch(s)
Line 53: Line 22:
:*''Hirajo'' : Blessed One
:*''Hirajo'' : Blessed One
:*''Juukhojo'' : Prophet(s)
:*''Juukhojo'' : Prophet(s)
:*''Khech'iijo'' : [[Reclaimer]]
:*''Kiigiyaara'' : [[Kig-Yar]]
:*''Kiigiyaara'' : [[Kig-Yar]]
:*''Maduriga'': [[Madrigal]]
:*''Maduriga'': [[Madrigal]]
Line 60: Line 28:
:*''Q'aatu'' : Prophet of Truth
:*''Q'aatu'' : Prophet of Truth
:*''Q'iitu'' : [[Prophet of Mercy/Silver|Prophet of Mercy]]
:*''Q'iitu'' : [[Prophet of Mercy/Silver|Prophet of Mercy]]
:*''Riich'e'' : [[Reach]]
:*''Sangheli'' : Sangheili
:*''Sangheli'' : [[Sangheili]]
:*''Shak'o'' : The Path, the way
:*''Shak'o'' : The Path, the way
:*''Shandi'' : [[The Covenant]], the alliance
:*''Shandi'' : [[The Covenant]], the alliance
:*''T'inguqkhuujo'' : [[Arbiter|The Arbiter]]
:*''T'injuqkhuujo'' : [[Arbiter|The Arbiter]]
</div>
</div>


===Arsenal:===
===Arsenals:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
:*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
:*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor
:*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor
Line 78: Line 45:
:*''qkhado k'iis'' : (''n.'') holy light, [[plasma grenade]] (''type A'')
:*''qkhado k'iis'' : (''n.'') holy light, [[plasma grenade]] (''type A'')
:*''qkhado ruq'a'' : (''n.'') holy flame, plasma grenade (''type B'')
:*''qkhado ruq'a'' : (''n.'') holy flame, plasma grenade (''type B'')
:*''Suban gakha khobuugha'' : (''n.'') [[needler]] (official name; often shortened to SuGaKho)
:*''skhala'' : (''n.'') hammer, mallet
:*''tkhaq'a skhala'' : (''n.'') heavy hammer, [[gravity hammer]]
:*''sugakho'' : (''n.'') [[needler]]
:*''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine
:*''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine
:*''yojo'' : (''n.'') [[needler]] (''slang'')
:*''yojo'' : (''n.'') [[needler]] (''slang'')
Line 86: Line 53:


===A:===
===A:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''a'' : (''v.d'') to move
:*''a'' : (''v.d'') to move
:**''a'a'' : (Reduplicative Form)
:**''a'a'' : (Reduplicative Form)
Line 110: Line 77:


===B:===
===B:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
*''ba'' : [postposition] : out of, out from (elative) ; of (genitive)
:*''baan'' : (''n.'') spine
*''baan'' : back (of the body), spine
:*''baaq'u'' : (''v.d'') to make secure, to make safe, to secure
*''baas'' : ❶ [indefinite adverb] : in any manner, in any way, any way — ❷ [indefinite adverb] : in some manner, in some way, somehow
:**''baapaaq'u'' : (Reduplicative Form)
*''baashi'' : ceremony
:**''baaqweya'' : do not make safe
*''baashkhi'' : hundreds
:*''baari'' : [indefinite plural pronoun] : any, some
*''baaska'' : trap
:*''baas'' : ❶ [indefinite adverb] : in any manner, in any way, any way — ❷ [indefinite adverb] : in some manner, in some way, somehow
*''baari'' : [indefinite plural pronoun] : any, some
:*''baas'' : (''n.'') an animal native to Sanghelios that camouflages itself and lays in wait for prey, springing on them from the undergrowth
*''baat'u'' : safety
:*''baashi'' : (''n.'') ceremony, special event
*''baazhi'' : before, prior
:*''baashkhi'' : (''num.'') hundreds
*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
:*''baaska'' : (''n.'') trap
*''baghiit'u'' : ignorance
:*''baat'u'' : (''n.'') safety
*''bajan'' : (''pron.'') each, every
:*''baatkha'' : (''v.d'') to dig, to poke, to stir-up
*''bak'ontu'' : justice, righteousness
:**''baabatkha'' : (Reduplicative Form)
*''bakha'' : (''v.'') to burst, to explode
:**''baatkheya'' : do not dig
**''baabakha'' : (Reduplicative Form)
:*''baazhi'' : (''post.'') before, prior
*''bambit'a'' : (''v.'') to promise something to someone, to hold in reserve or specially something for someone (derived from the verb: bit'a)
:**''baazhi ni'' : (''post.'') before (assigns [ine.])
*''bambit'agha'' : promise, oath, vow
:*''babakha'' : (''n.'') hatchling (a young Sangheili who has just burst out of their egg)
*''banechkha'' : (''v.d'') to move apart, to get out of the way, to remove oneself (derived form the verb: echkha)
:*''baghet'o'' : (''n.'') dagger, [[energy dagger]]
**''banechkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
:*''baghiit'u'' : (''n.'') ignorance
**''banechkheya'' :  not get out of the way
:*''bajan'' : (''pron.'') each, every
*''banggulo'' : (''v.'') to tempt, to lure (derived from the verb: gulo)
:*''bak'on'' : (''v.s'') to be just
*''banghaina'' : (''v.'') to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina)
:**''bak'ogon'' : (Reduplicative Form)
*''bani'' : behind
:**''bak'oneya'' : not be just
*''bank'ina'' : (''v.d'') to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina)
:*''bak'ontu'' : (''n.'') justice, righteousness
*''bank'utkho'' : (''v.'') to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back")
:*''bakha'' : (''v.d'') to burst (out of), to break through
*''banwarut'o'' : (''v.d'') to return, to go back, to turn back (derived from the verb: warut'o)
:**''baabakha'' : (Reduplicative Form)
**''banwaat'woto'' : (Reduplicative Form)
:**''bagheya'' : do not break through
**''banwarut'eya'' : do not go back
:*''bambit'a'' : (''v.'') to promise something to someone [all.], to hold in reserve or specially something for someone [all.] (derived from the verb: bit'a)
*''bap'umo'' : source, origin, root
:**''bambiibit'a'' : (Reduplicative Form)
*''baqkhat'a'' : shield, defense; (''v.'') to shield, to shelter (derived from the verb: qkhat'a)
:**''bambit'eya'' : do not promise something
*''Baro'' : (''prop.n.'')  A male given name. Latinized as Var. — '''Baro Gat'anai'''
:*''bambit'agha'' : (''n.'') promise
*''bats'a'' : (''v.'') to bind, to be bound
:*''banechkha'' : (''v.d'') to move apart, to get out of the way, to remove oneself (derived from the verb: echkha)
*''baya'a'' : (''n.'') example, sample
:**''banechkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
*''bekkhajo'' : creature, animal
:**''banechkheya'' :  not get out of the way
*''bit'a'' : (''v.'') to bear, to carry, to hold
:*''banggulo'' : (''v.d'') to lure, to tempt (derived from the verb: gulo)
*''bit'agha'' : container, carrier, vessel
:**''bangguugulo'' : (Reduplicative Form)
*''bojo'' : mother, mom
:**''bangguleya'' : do not lure
*''Buulo Ch'awaat'u'' : (''prop.n.'') [[High Charity]]
:*''banghaina'' : (''v.d'') to feel, to sense (derived from the verb: ghaina)
:**''banghanyena'' : (Reduplicative Form)
:**''banghaineya'' : do not sense
:*''bani'' : (''post.'') behind, at the back of, or towards the back of (assigns [ade.])
:*''bank'ina'' : (''v.d'') to defy, to execute maliciously, to treat disrespectfully, to willfully ignore (various meanings) (derived from the verb: k'ina)
:**''bank'iigina'' : (Reduplicative Form)
:**''bank'ineya'' : do not defy
:*''bank'utkho'' : (''v.'') to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back")
:*''bantskha'a'' : (''v.d'') to do as a gesture, to do performatively, to do with an intent to be representative of some greater action (derived from the verb: tskha'a)
:**''bantskhatsa'a'' : (Reduplicative Form)
:**''bantskha'eya'' : do not do as a gesture
:*''banwarut'o'' : (''v.d'') to return, to go back, to turn back (derived from the verb: warut'o)
:**''banwaat'woto'' : (Reduplicative Form)
:**''banwarut'eya'' : do not go back
:*''bap'umo'' : (''n.'') source, origin, root
:*''baqkhat'a'' : (''n.'') armor; (''v.d'') ❶ to armor, to activate shielding (on s/t [ade.]) — ❷ to pretend, to feign (s/t or some emotion or feeling, use [abl.], e.g. to feign indifference, “indifference” would be in the ablative) (derived from the verb: qkhat'a)
:**''baqkhaghat'a'' : (Reduplicative Form)
:**''baqkhat'aya'' : do not armor, do not pretend
:*''Baro'' : (''prop.n.'')  A male given name. Latinized as Var. — ''[[Var 'Gatanai|Baro Gat'anai]]''
:*''bas'' : (''v.s'') to be slow
:**''baabas'' : (Reduplicative Form)
:**''baseya'' : not be slow
:*''bats'a'' : (''v.s'') to be tight, to be bound — ❷ to be safe, to be secure
:**''baabats'o'' : (Reduplicative Form)
:**''bats'eya'' : not be bound, not be secure
:*''bawa'' : (''v.d'') to eject an egg
:**''boghawa'' : (Reduplicative Form)
:**''baweya'' : do not eject an egg
:*''baya'a'' : (''n.'') example, sample
:*''bekkha'' : (''v.d'') to breathe
:**''baabekkha'' : (Reduplicative Form)
:**''bekkheya'' : do not breathe
:*''bekkhajo'' : (''n.'') being, creature (anything living that breathes) (see also: p'ikhe)
:*''bit'a'' : (''v.d'') to bear, to carry, to hold
:**''biibit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''bit'eya'' : do not hold
:*''bit'agha'' : (''n.'') vessel, container, jar, box, etc. (various)
:*''bojo'' : (''n.'') mother, mom
:*''butkho'' : (''v.d'') to atone, to apologize, to make amends
:**''buubutkho'' : (Reduplicative Form)
:**''butkheya'' : do not atone
:*''buulo'' : (''v.s'') to be high, to be tall
:**''buubulo'' : (Reduplicative Form)
:**''buuleya'' : not be high
:*''Buulo Ch'awaat'u'' : (''prop.n.'') [[High Charity]]
</div>
</div>


===C:===
===C:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ch'aamosik'o'' : (''v.s'') to understand well or perfectly (derived from the verb: mosik'o)
*''ch'aamosik'o'' : (''v.'') to better understand, to comprehend (derived from the verb: mosik'o)
:**''ch'aamosiwik'o'' : (Reduplicative Form)
*''ch'adomo'' : (''n.'') spartan
:**''ch'aamosik'weya'' : not understand well
*''ch'adonu'' : (''v.'') to notice, to pay attention (derived from the verb: donu)
:*''ch'aamosik'ojo'' : (''n.'') ones who know well, Oracle
*''ch'adzuma'' : dangerous
:*''ch'adomo'' : (''n.'') Spartan
*''ch'ahasmo'' : (''n.'') galaxy (''lit. great-sun-region'')
:*''ch'adonu'' : (''v.d'') to notice, to pay attention to, to be aware of (derived from the verb: donu)
*''ch'amaaro'' : (''v.'') to look at, to glance at (derived from the verb: maaro)
:**''ch'adaadonu'' : (Reduplicative Form)
*''ch'ambuujo'' : (''n.'') hierarch
:**''ch'adonuuya'' : do not notice
*''ch'ana'' : (''v.'') to read
:*''ch'adzuma'' : (''v.'') to be dangerous, to be harmful (derived from the verb: dzuma)
*''ch'anaani'' : (''n.'') ❶ plateau — ❷ pillar (metaphorical sense: pillar of one's community)
:*''ch'ahasmo'' : (''n.'') galaxy (''lit. great-sun-region'')
*''ch'anatkha'' : (''v.s'') to read (derived from the verb: hatkha)
:*''ch'ajin'' : (''v.d'') to be interested in, to be curious, to be inquisitive (about s/t use [ill.]) (derived from the verb: ch'in)
**''ch'anaatkha'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'ajinjin'' : (Reduplicative Form)
**''ch'anatkheya'' : not read
:**''ch'ajineya'' : do not be interested in
*''ch'anggaaya'' : over-valuable
:*''ch'akhawa'' : (''v.d'') to compliment, to flatter (derived from the verb: khawa)
*''ch'anggagomo'' : the sacred ring
:**''ch'akhoghawa'' : (Reduplicative Form)
*''ch'anggon'' : (''v.'') to tutor, to instruct (derived form the verb : q'on)
:**''ch'akhaweya'' : do not compliment
*''ch'anghutkho'' : (''n.'') battle, skirmish
:*''ch'amaaro'' : (''v.d'') to search by looking at, to look at, to look through (derived from the verb: maaro)
*''ch'anik'o'' : (''v.'') to see
:**''ch'amaamaro'' : (Reduplicative Form)
*''ch'anjiiq'o'' : (''n.'') era, eon
:**''ch'amaaroya'' : do not look
*''ch'annuumo'' : (''n.'') building, edifice, structure
:*''ch'ambuujo'' : (''n.'') hierarch, high prophet
*''ch'ano'' : (''n.'') head
:*''ch'anaani'' : (''n.'') ❶ plateau — ❷ pillar (metaphorical sense: pillar of one's community)
*''ch'anopkho'' : (''v.d'') to supplicate oneself, to redeem oneself (derived from the verb: opkho)
:*''ch'anatkha'' : (''v.s'') to read (derived from the verb: hatkha)
**''ch'ampaapkho'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'anaatkha'' : (Reduplicative Form)
**''ch'anopkhoya'' : do not redeem
:**''ch'anatkheya'' : not read
*''ch'anopkhuutu'' : (''n.'') atonement, redemption
:*''ch'anggaaya'' : over-valuable
*''ch'anoq'o'' : great nobility
:*''ch'anggagomo'' : (''n.'') Halo, great ring
*''ch'anqi'' : extinction
:*''ch'anggona'' : (''v.'') to tutor, to mentor (derived from the verb: q'ona)
*''ch'anqkhat'a'' : roof, top part
:*''ch'anggono'' : (''n.'') shield
*''ch'anqkhoso'' : (''v.'') to run (derived from the verb: qkhoso)
:*''ch'anghobuugha'' : (''n.'') rifle
*''ch'anzap'atu'' : great victory
:**''uuri ch'anghobuugha'' : (''n.'') carbine
*''ch'apkhaat'u'' : grace
:*''ch'anghutkho'' : (''n.'') battle, skirmish
*''ch'aqkhosa'' : (''v.'') to push forward
:*''ch'angongo'' : (''n.'') chamber, room
*''ch'awaat'u'' : charity
:*''ch'anik'o'' : (''v.d'') to see
*''ch'awaqkho'' : (''v.d'') to give for the intended benefit of the recipient, to give without asking, to give charity (derived from the verb: waqkho)
:**''ch'aniwik'o'' : (Reduplicative Form)
**''ch'awaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'anik'weya'' : do not see
**''ch'awaqkheya'' : do not give charity
:*''ch'anitskha'' : (''v.s'') to be interested, be intrigued
*''ch'awaruut'u'' : (''n.'') great journey
:**''ch'anii'itskha'' : (Reduplicative Form)
*''ch'i'' : (''num.'') three
:**''ch'anitskheya'' : not be intrigued
*''ch'imo'' : (''v.'') to take, to get, to gather, to collect
:*''ch'anjiiq'o'' : (''n.'') era, eon
*''ch'in'' : (''v.'') to take, to seize (ch'in literally means to stab; to pierce)
:*''ch'annuumo'' : (''n.'') building, edifice, structure
**''chinjin'' : (Reduplicative Form) were stabbing
:*''ch'ano'' : (''n.'') head
*''ch'intu'' : (''n.'') wound
:*''ch'anopkho'' : (''v.d'') to supplicate oneself, to redeem oneself (derived from the verb: opkho)
**''bach'intu'' : (''n.'') scratch, little wound
:**''ch'ampaapkho'' : (Reduplicative Form)
*''ch'ishan'' : (''num.'') eleven
:**''ch'anopkhoya'' : do not redeem
*''changongo'' : chamber, room
:*''ch'anopkhuutu'' : (''n.'') atonement, redemption
*''chkha'a'' : (''v.'') to hunt, to pursue
:*''ch'anoq'o'' : (''v.'') to have great nobility, to have esteem (derived from the verb: oq'o)
**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
:*''ch'anqi'' : (''n.'') extinction
*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"''
:*''ch'anqkhat'a'' : (''n.'') roof, ceiling
*''chkhan'' : all, everyone
:*''ch'anzap'atu'' : (''n.'') great victory
**''chkhan ba'' : all by
:*''ch'apkhaat'u'' : (''n.'') grace, charisma, elegance
**''chkhan ni'' : over all
:*''ch'apkhama'' : (''v.s'') to have a magnetic personality, to draw in, to have the ability to engender loyalty in others, to be popular, to be well-regarded, to be respected (derived from the verb: pkhama)
*''chkhugimo'' : altar
:**''ch'apkhambama'' : (Reduplicative Form)
*''chkhuung'' : such that, so that
:**''ch'apkhameya'' : not be popular
:*''ch'apkhungo'' : (''v.d'') to be satisfied, to be pleased, to be happy (with s/t tangible [ela.]; with s/t intangible [ade.]) (derived from the verb: pkhungo)
:**''ch'apkhubungo'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'apkhunguya'' : do not feel satisfied
:*''ch'aqkhosa'' : (''v.d'') to move forward, to push ahead (derived from the verb: qkhosa)
:**''ch'aqkhoghosa'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'aqkhoseya'' : do not move forward
:*''ch'atkho'' : (''n.'') ocean, sea
:*''ch'awaat'u'' : (''n.'') charity
:*''ch'awaqkho'' : (''v.d'') to give for the intended benefit of the recipient, to give without asking, to give charity (derived from the verb: waqkho)
:**''ch'awaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'awaqkheya'' : do not give charity
:*''ch'awaruut'u'' : (''n.'') great journey
:*''ch'i'' : (''num.'') three
:*''ch'imo'' : (''v.d'') to take, to get, to fetch, to collect (the -''o'' on the end is irregular)
:**''ch'iichimo'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'imeya'' : do not get
:*''ch'in'' : (''v.d'') to prick, to pierce, to stab, to seize (to take s/t suddenly in the metaphorical sense)
:**''ch'injin'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'ineya'' : do not stab
:*''ch'intu'' : (''n.'') wound
:**''bach'intu'' : (''n.'') scratch, little wound
:*''ch'ishan'' : (''num.'') eleven
:*''ch'ulo'' : (''v.d'') to be awoken, to awaken, to wake, to wake up (with [erg.] argument = to wake s/o up)
:**''ch'uuchulo'' : (Reduplicative Form)
:**''ch'uleya'' : do not wake
:*''chkha'a'' : (''v.d'') to hunt
:**''chkhaaja'a'' : (Reduplicative Form)
:**''chkha'eya'' : do not hunt
:*''Chkhaa pkha!'' : (idiomatic, vulgar) expresses contempt : ''"Fuck you!"''
:*''chkhaacho'' : (''n.'') deceiver, liar, ones who lie
:*''chkhakha'' : (''v.d'') to deceive (s/o), to lie to (s/o)
:**''chkhaajakha'' : (Reduplicative Form)
:**''chkhakheya'' : do not deceive
:*''chkhan'' : (''pron.'') all, everything
:**''chkhan ba'' : all by
:**''chkhan ni'' : over all
:*''chkhugi'' : (''v.d'') to stand up, to raise oneself
:**''chkhujugi'' : (Reduplicative Form)
:**''chkhugiiya'' : do not stand up
:*''chkhugimo'' : (''n.'') altar
:*''chkhuto'' : (''v.s'') to be born, be birthed
:**''chkhujuto'' : (Reduplicative Form)
:**''chkhuteya'' : not be born
:*''chkhuung'' : (''part.'') thus, so (that), such (that)
:*''cho'' : (''n.'') vertical plane, z-axis (XZ plane)
</div>
</div>


===D:===
===D:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''daagha'' : (''v.s'') to be worried, to be concerned (with/about), to be anxious, to worry
*''daagha'' : (''v.'') to worry
:**''daadagha'' : (Reduplicative Form)
**''daagheya'' : worry not
:**''daaghaya'' : not worry
*''diibe'' : place, where (conjunction), in / to a place, at / from which (See also: ghaadi)
:*''de'' : (''part.'') happily, gladly
*''docho'' : (''adv.'') up
:*''den'' : (''v.s'') to be warm
*''dokkhat'u'' : kindness
:**''daaden'' : (Reduplicative Form)
*''domo'' : human
:**''deneya'' : not be warm
*''donu'' : (''v.'') to rotate, to twist, to turn around
:*''diibe'' : (''n.'') area, place, space (smaller than ''maghu'')
**''daadonu'' : (Reduplicative Form)
:*''docho'' : (''adv.'') up
*''duje'' : (''v.'') to molt
:*''dokkha'' : (''v.s'') to be kind, to be gentle, to be gracious, to be cordial
*''dunga'' : (''n.'') world, planet
:**''dodokkha'' : (Reduplicative Form)
*''dzana'' : woman
:**''dokkhaya'' : not be kind
*''dzima'' : brave
:*''dokkhat'u'' : (''n.'') kindness, gentleness
*''dzon'' : (''num.'') seven
:*''domo'' : (''n.'') [[human]]
*''dzonshan'' : (''num.'') fifteen
:*''donu'' : (''v.d'') to rotate (about an axis), to revolve, to turn, to move in a circle
*''dzuch'in'' : (''v.'') to steal (derived from the verb: ch'in)
:**''daadonu'' : (Reduplicative Form)
*''dzuk'utkho'' : (''v.'') to battle (derived from the verb: k'utkho)
:**''donuuya'' : do not rotate
*''dzukhunt'u'' : dominance
:*''doq'ukhya'' : (''adv.'') right
*''dzumbit'a'' : (''v.'') to wield (presumably a weapon) (derived from the verb: bit'a)
:*''duje'' : (''v.d'') to shed, to molt
*''dzumu'' : (''v.'') to be sharp
:**''duuzuje'' : (Reduplicative Form)
*''dzunema'' : (''v.d'') to conquer, to subjugate (derived from the verb: ema)
:**''dujiya'' : do not shed
**''dzunaamema'' : (Reduplicative Form)
:*''dunga'' : (''n.'') world, planet
**''dzunemeya'' : do not conquer
:*''dzana'' : (''v.s'') to be female, be a woman
*''dzuqkhost'u'' : treachery
:**''dzaazana'' : (Reduplicative Form)
*''dzuro'' : (''n.'') situation, status, circumstance, condition
:**''dzaneya'' : not be female
*''dzushkhop'o'' : (''v.'') to aim, to target (derived from the verb: shkhop'o)
:*''dzima'' : (''v.s'') to be brave, to be forthright
*''dzushkhoomo'' : target
:**''dziizima'' : (Reduplicative Form)
*''dzuutu'' : danger, peril
:**''dzimeya'' : not be brave
:*''dzon'' : (''num.'') seven
:*''dzonshan'' : (''num.'') fifteen
:*''dzuch'imo'' : (''v.d'') to steal, to take via theft (derived from the verb: ch'imo)
:**''dzuch'iichimo'' : (Reduplicative Form)
:**''dzuch'imeya'' : do not steal
:*''dzuk'utkho'' : (''v.'') to battle (derived from the verb: k'utkho)
:*''dzukhuno'' : (''v.d'') to control, to dominate (derived from the verb: khuno)
:**''dzukhunghuno'' : (Reduplicative Form)
:**''dzukhuneya'' : do not control
:*''dzukhunt'u'' : (''n.'') dominance, control
:*''dzumbit'a'' : (''v.d'') to wield (e.g a weapon) (derived from the verb: bit'a)
:**''dzumbiibit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''dzumbit'eya'' : do not to wield
:*''dzuma'' : (''v.s'') to be sharp
:**''dzuzuma'' : (Reduplicative Form)
:**''dzumeya'' : not be sharp
:*''dzumino'' : (''v.d'') to pull violently (derived from the verb: ino)
:**''dzumii'ino'' : (Reduplicative Form)
:**''dzumingweya'' : do not pull violently
:*''dzunema'' : (''v.d'') to conquer, to subjugate (derived from the verb: ema)
:**''dzunaamema'' : (Reduplicative Form)
:**''dzunemeya'' : do not conquer
:*''dzuqkhige'' : (''v.s'') to injure using a bladed instrument or weapon, specifically (used as a kind of intensive, to indicate serious, intentional damage) (derived from the verb: qkhige)
:**''dzuqkhiighije'' : (Reduplicative Form)
:**''dzuqkhigiya'' : not seriously injure
:*''dzuqkhosa'' : (''v.d'') to commit treason, to commit treachery, to be treasonous, to betray, to turn against (derived from the verb: qkhosa)
:**''dzuqkhoghosa'' : (Reduplicative Form)
:**''dzuqkhoseya'' : do not betray
:*''dzuqkhost'u'' : (''n.'') treachery, betrayal
:*''dzuro'' : (''n.'') situation, status, circumstance, condition
:*''dzushkhop'o'' : (''v.d'') to aim (with a weapon), to target (derived from the verb: shkhop'o)
:**''dzushkhop'obo'' : (Reduplicative Form)
:**''dzushkhop'eya'' : do not aim
:*''dzushkhoomo'' : (''n.'') target
:*''dzusiit'a'' : (''v.d'') to threaten (derived from the verb: siit'a)
:**''dzusiizit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''dzusiit'aya'' : do not threaten
:*''dzuutu'' : (''n.'') danger, peril
</div>
</div>


===E:===
===E:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel
:*''echkha'' : (''v.d'') to clear (away), to open, to empty, to dispel
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
:**''echkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
Line 384: Line 221:


===G:===
===G:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
*''ga'' : [postposition] : from, away from (ablative) ; of (genitive)
:*''gadi'' : (''n.'') lower mandible
*''gadi'' : lower mandible
:*''gaibaat'u'' : (''n.'') fortune, fate, chance
*''gaibaat'u'' : fortune
:*''gaibakha'' : (''v.d'') to happen, to occur (by chance/with uncertainty) (derived from the verb: bakha)
*''gaibakha'' : (''v.'') to happen, to occur, to befall (derived from the verb: bakha)
:**''gaibaabakha'' : (Reduplicative Form)
*''gaich'in'' : (''v.'') to be wrong (derived from the verb: ch'in)
:**''gaibagheya'' : do not happen
*''gaiduje'' : (''v.'') to sully, to dirty, to pollute (derived from the verb: duje)
:*''gaibit'a'' : (''v.d'') to bear, to carry, to hold temporarily, and perhaps insecurely (derived from the verb: bit'a)
*''gaighap'awa'' : (''v.'') to offend, to give offence to, to insult (derived from the verb: ghap'awa)
:**''gaibiibit'a'' : (Reduplicative Form)
*''gaijaat'u'' : malfunction
:**''gaibit'eya'' : do not hold temporarily
*''gaijaya'' : (''v.'') to approach, to come near, to draw close (derived form the verb: jaya)
:*''gaich'in'' : (''v.d'') to bother, to trouble, to disturb (derived from the verb: ch'in)
*''gaik'ina'' : (''v.'') to regret, to repent (derived from the verb: k'ina)
:**''gaich'injin'' : (Reduplicative Form)
*''gaik'inat'u'' : regret
:**''gaich'ineya'' : do not bother
*''gaikhawa'' : (''v.'') to guess, to predict (derived from the verb: khawa)
:*''gaiduje'' : (''v.d'') to do poorly, to do badly, to sully (derived from the verb: duje)
*''gaikkhaajo'' : ones who believe, believers
:**''gaiduuzuje'' : (Reduplicative Form)
*''gaikkhat'a'' : (''v.'') to believe, to anticipate, to presume (derived from the verb: kkhat'a)
:**''gaidujiya'' : do not sully
*''gaimaaro'' : (''v.'') to hope, to hope for, to expect (derived from the verb: maaro)  
:*''gaighap'awa'' : (''v.d'') to offend, to give offence to, to insult (especially accidentally) (derived from the verb: ghap'awa)
*''gaiwarut'o'' : (''v.d'') to become lost, to be lost, to lose one's way (derived from the verb: warut'o)
:**''gaighap'aabawa'' : (Reduplicative Form)
**''gaiwaat'woto'' : (Reduplicative Form)
:**''gaighap'aweya'' : do not offend
**''gaiwarut'eya'' : do not become lost
:*''gaijaat'u'' : (''n.'') malfunction
*''gakha'' : (''n.'') rock, stone
:*''gaijak'a'' : (''v.d'') to malfunction, to function poorly, to function unexpectedly (derived from the verb: jak'a)
*''gawaacho'' : (''n.'') ones who make sacrifices or present offerings, priest
:**''gaijiizhak'a'' : (Reduplicative Form)
*''gawaaka'' : (''n.'') sacrifice, offering
:**''gaijak'eya'' :  do not malfunction
*''gawaqkho'' : (''v.d'') to sacrifice (derived from the verb: waqkho)
:*''gaijaya'' : (''v.d'') to draw closer, to come closer, to be getting closer (derived from the verb: jaya)
**''gawaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''gaijejaya'' : (Reduplicative Form)
**''gawaqkheya'' : do not sacrifice
:**''gaijayeya'' : do not come closer
*''gazhumaaka'' : alert; (''v.'') to alert, to warn, to give warning to
:*''gaik'ina'' : (''v.d'') to regret, to feel remorse (the ergative argument feels remorse) (derived from the verb: k'ina)
*''gha'' : what (pronoun)
:**''gaik'iigina'' : (Reduplicative Form)
*''ghaaba'' : (''v.'') to decay, to rot
:**''gaik'ineya'' : do not regret
**''ghaagaba'' : (Reduplicative Form)
:*''gaik'inat'u'' : (''n.'') regret, remorse
*''ghaadi'' : where, in what place or position (See also: diibe)
:*''gaikhawa'' : (''v.d'') to predict, to guess (derived from the verb: khawa)
*''ghaamos'' : why, how come
:**''gaikhoghawa'' : (Reduplicative Form)
*''ghaakhe'' : how much
:**''gaikhaweya'' : do not predict
*''ghaasha'' : how
:*''gaikkhaajo'' : (''n.'') believer, ones who believe
*''ghaazhi'' : [causal conjunction]  (Because..., So..., For..., And if..., When...)
:*''gaikkhat'a'' : (''v.d'') to believe, to anticipate (derived from the verb: kkhat'a)
*''ghachkha'a'' : (''v.'') to track, to follow (derived from the verb: chkha'a)
:**''gaikkhaakat'o'' : (Reduplicative Form)
*''ghaina'' : (''v.'') to hear
:**''gaikkhajeya'' : do not believe
*''ghajaya'' : (''v.'') to return, to come back (derived from the verb: jaya)
:*''gaikkhosa'' : (''v.d'') to hasten, to run, to rush, to gallop (derived from the verb: kkhosa)
*''ghakhawa'' : (''v.'') to blaspheme (derived from the verb: khawa)
:**''gaikkhosko'' : (Reduplicative Form)
*''ghakhot'u'' : blasphemy
:**''gaikkhosheya'' : do not rush
*''ghamaaziit'u'' : jealousy
:*''gaimaaro'' : (''v.d'') to hope, to aspire toward (derived from the verb: maaro)
*''ghap'awa'' : (''v.'') to step, to step on, to stamp
:**''gaimaamaro'' : (Reduplicative Form)
*''ghap'awagha'' : step, stomp
:**''gaimaaroya'' : do not hope
*''ghaq'aaga'' : map, chart
:*''gaipkhungo'' : (''v.d'') to feel uneasy, to have nightmares, to worry (derived from the verb: pkhungo)
*''ghashango'' : (''v.'') to accompany, to follow to join
:**''gaipkhubungo'' : (Reduplicative Form)
*''ghashank'o'' : demon, monster
:**''gaipkhunguya'' : do not feel uneasy
**''baghashank'o'' : little demon, imp
:*''gaiqkhat'a'' : (''v.d'') to shelter (oneself), to take cover, to hide for protection (derived from the verb: qkhat'a)
*''ghat'iiwa'' : (''v.'') to hesitate, to waver, to dither (derived from the verb: t'iiwa)
:**''gaiqkhat'a'' : (Reduplicative Form)
**''ghat'iidiwa'' : (Reduplicative Form)
:**''gaiqkhat'aya'' : do not take cover
**''ghat'iiweya'' : do not hesitate
:*''gairaskha'' : (''v.s'') to be problematic, to have problems, for something to be up with something else (derived from the verb: raskha)
*''ghats'aha'' : (''v.'') to be situated, to lie in place, to remain (derived from the verb: ts'aha)
:**''gairaaraskha'' : (Reduplicative Form)
*''ghats'aatu'' : remainder, remaining
:**''gairaskheya'' : not be problematic
*''ghu'' : (''num.'') six
:*''gaiwarut'o'' : (''v.d'') to become lost, to be lost, to lose one's way (derived from the verb: warut'o)
*''ghu'' : [postposition] : O (vocative) (Occurs with the addressed or called-out elements.)
:**''gaiwaat'woto'' : (Reduplicative Form)
*''ghunu'' : (''v.'') to destroy, to eliminate (See also: ruubakha)
:**''gaiwarut'eya'' : do not become lost
*''ghushan'' : (''num.'') fourteen
:*''gakha'' : (''n.'') rock, stone
*''ghuuri'' : many, much
:*''gawaacho'' : (''n.'') ones who make sacrifices or present offerings, priest
*''goja'' : top, above
:*''gawaaka'' : (''n.'') sacrifice, offering
*''gulo'' : (''v.'') to guide, to lead, to steer
:*''gawaqkho'' : (''v.d'') to sacrifice (derived from the verb: waqkho)
*''guro'' : (''v.'') to want, to desire, to wish
:**''gawaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
*''guujo'' : ones who guide
:**''gawaqkheya'' : do not sacrifice
*''guulo'' : master
:*''gazhumaaka'' : (''n.'') alert
*''gwigha'' : direction, instruction, orders
:*''gazhumaasa'' : (''v.s'') to warn, to alert (derived from the verb: maasa)
*''gwis'' : (''v.'') to direct, to instruct, to lead, to order
:**''gazhumaamasa'' : (Reduplicative Form)
:**''gazhumaaseya'' : not warn
:*''gha'' : (''q.'') which, what
:*''ghaaba'' : (''v.d'') to rot, to decay
:**''ghaagaba'' : (Reduplicative Form)
:**''ghaabeya'' : do not decay
:*''ghaadi'' : (''q.'') where, "what place"
:*''ghaamos'' : (''q.'') why, how come, "what reason"
:*''ghaakhe'' : (''q.'') how many, how much, "what hand (of)"
:*''ghaasha'' : (''q.'') how, "what path"
:*''ghaazhi'' : (''q.'') when; (sc.) because
:*''ghabaat'u'' : (''n.'') shame
:*''ghabas'' : (''v.s'') to be late (derived from the verb: bas)
:**''ghabaabas'' : (Reduplicative Form)
:**''ghabaseya'' : not be late
:*''ghachkha'a'' : (''v.d'') to track, to follow (on foot or metaphorically) (derived from the verb: chkha'a)
:**''ghachkhaachka'a'' : (Reduplicative Form)
:**''ghachkha'eya'' : do not track
:*''ghaijo'' : (''q.'') who, "what individual"
:*''ghaina'' : (''v.d'') to hear, to listen
:**''ghanyena'' : (Reduplicative Form)
:**''ghaineya'' : do not listen
:*''ghajaya'' : (''v.d'') to come, to arrive (with emphasis on appearing in person) (derived from the verb: jaya)
:**''ghajejaya'' : (Reduplicative Form)
:**''ghajayeya'' : do not arrive
:*''ghakhawa'' : (''v.d'') to blaspheme, to speak in an unholy manner, to curse (derived from the verb: khawa)
:**''ghakhoghawa'' : (Reduplicative Form)
:**''ghakhaweya'' : do not blaspheme
:*''ghakhot'u'' : (''n.'') blasphemy
:*''ghamaazi'' : (''v.d'') to envy, to covet (derived from the verb: maazi)
:**''ghamaamazi'' : (Reduplicative Form)
:**''ghamaazeya'' : do not envy
:*''ghamaaziit'u'' : (''n.'') envy, jealousy
:*''ghap'awa'' : (''v.d'') to step on, to tread, to stamp (out) (derived from the verb: p'awa)
:**''ghap'aabawa'' : (Reduplicative Form)
:**''ghap'aweya'' : do not step on
:*''ghap'awagha'' : (''n.'') step, pace
:*''ghap'uuka'' : (''v.d'') to send for, to ask for (early on via messenger) (derived from the verb: p'uuka)
:**''ghap'uubuko'' : (Reduplicative Form)
:**''ghap'uukeya'' : do not send for
:*''ghaq'aaga'' : (''n.'') map, chart
:*''ghaq'ora'' : (''v.d'') to map, to map out (derived from the verb: q'ora)
:**''ghaq'ogora'' : (Reduplicative Form)
:**''ghaq'oreya'' : do not map
:*''ghashango'' : (''v.s'') to join, to go with, to accompany (derived from the verb: shango)
:**''ghasiishango'' : (Reduplicative Form)
:**''ghashangoya'' : not join
:*''ghashank'o'' : (''n.'') demon (name of an ancient predator)
:**''baghashank'o'' : (''n.'') little demon, imp
:*''ghat'iiwa'' : (''v.d'') to hesitate, to waver, to dither (derived from the verb: t'iiwa)
:**''ghat'iidiwa'' : (Reduplicative Form)
:**''ghat'iiweya'' : do not hesitate
:*''ghatkhoma'' : (''v.d'') to crush with the foot (derived from the verb: tkhoma)
:**''ghatkhaadoma'' : (Reduplicative Form)
:**''ghatkhomeya'' : do not crush with the foot
:*''ghats'aha'' : (''v.s'') to remain, to still be at (derived from the verb: ts'aha)
:**''ghats'aatsaha'' : (Reduplicative Form)
:**''ghats'aheya'' : not remain
:*''ghats'aatu'' : (''n.'') remainder, rest
:*''ghi'' : (''n.'') y-axis (YZ plane)
:*''ghize'' : (''v.s'') to grow, to mature
:**''ghiigize'' : (Reduplicative Form)
:**''ghiziya'' : not grow
:*''ghu'' : (''num.'') six
:*''ghu'' : [postposition] : O (vocative) (Occurs with the addressed or called-out elements.)
:*''ghunu'' : (''v.d'') to eliminate, to destroy (used less frequently due to the severity of the destruction) (See also: ruubakha)
:**''ghuugunu'' : (Reduplicative Form)
:**''ghuneya'' : do not destroy
:*''ghushan'' : (''num.'') fourteen
:*''ghuuri'' : (''v.s'') to be many, to be numerous, to be much
:**''ghwiri'' : (Reduplicative Form)
:**''ghuuriya'' : not be many
:*''ghuurit'u'' : (''n.'') a lot, much, a lot of things, a lot of stuff
:*''goja'' : (''n.'') summit, apex, top
:*''gongo'' : (''n.'') cave, pit
:*''gulo'' : (''v.d'') to lead, to guide, to command; (''v.s'') to be first (ordinal)
:**''guugulo'' : (Reduplicative Form)
:**''guleya'' : do not lead
:*''guro'' : (''v.s'') to wish for, to want, to desire for (with [abl.])
:**''guughuro'' : (Reduplicative Form)
:**''gureya'' : not want
:*''guujo'' : (''n.'') leader, commander, master, ones who lead
:*''gwigha'' : (''n.'') command, directive, order
:*''gwis'' : (''adv.'') first, first time
</div>
</div>


===H:===
===H:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong
:*''haala'' : (''v.s'') to be strong
:**''hayala'' : (Reduplicative Form)
:**''hayala'' : (Reduplicative Form)
Line 563: Line 316:


===I:===
===I:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ii'' : [negative demonstrative determiner] : (''adj.'') no, not (pre-nominal negation)
*''ii'' : [negative demonstrative determiner] : no, not
:*''iik'u'' : (''v.s'') to know, to be aware (of/about s/t [ela.])
*''iiku'' : (''v.'') to know (information), to be familiar with
:**''iihik'u'' : (Reduplicative Form)
**''iik'uya'' : know not
:**''iik'uya'' : not know
*''iit'u'' : information, knowledge
:*''iit'u'' : (''n.'') information, knowledge
*''ik'o'' : eye
:*''ik'o'' : (''n.'') eye
*''ikhi'' : now, presently
:*''ikhi'' : (''adv.'') now, at present, at the moment
**''ikhi baazhi'' : previously
:**''ikhi baazhi'' : (''adv.'') before now, previously  
**''ikhi eya'' : not yet, not now
:**''ikhi eya'' : (''adv.'') not now, not yet
**''ikhi ga'' : right now, right away
:**''ikhi ga'' : (''adv.'') right now, right away
**''ikhi jaya'' : come quickly, come now
:**''ikhi jaya'' : come now, come quickly
*''ine'' : [proximal demonstrative singular pronoun] : this, this one
:*''ine'' : [proximal demonstrative singular pronoun] : (''pron.'') this, this one
:**''ine ba'' : (''expr./sc.'') therefore, thus, and so
:*''ino'' : (''v.d'') to pull
:**''ii'ino'' : (Reduplicative Form)
:**''ingweya'' : do not pull
:*''itskha'' : (''v.d'') to hit, to strike, to bash
:**''ii'itskha'' : (Reduplicative Form)
:**''itskheya'' : do not strike
</div>
</div>


===J:===
===J:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''jaari'' : [first-person plural pronoun] : we, us (exclusive of you)
*''jaari'' : [first-person plural pronoun] : we, us, ourselves (exclusive of you)
:*''jaja'' : (''expr.'') maybe, perhaps; (''cc.'') or (inclusive, e.g. "I need someone who speaks German or French; either will do"; contrasts with ''k'o'')
*''jaja'' : maybe, perhaps
:*''jak'a'' : (''v.d'') to function, to work, to run
*''jan'' : [first-person singular pronoun] : I, me, myself
:**''jiizhak'a'' : (Reduplicative Form)
*''jaya'' : (''v.'') to come, to arrive
:**''jak'eya'' : do not work
**''jejaya'' : (Reduplicative Form)
:*''jan'' : [first-person singular pronoun] : I, me
**''jayaleya'' : can not arrive
:*''jaya'' : (''v.d'') to come, to arrive, to come round
*''jiha'' : (''n.'') moon, month
:**''jejaya'' : (Reduplicative Form)
*''ju'' : (''num.'') one
:**''jayeya'' : do not arrive
*''juq'u'' : (''v.'') to make or become one, to join, to unite
:*''jiha'' : (''n.'') moon, month
*''jushan'' : (''num.'') nine
:*''ju'' : (''num.'') one
*''juubaat'u'' : destiny, fate
:*''juq'u'' : (''v.d'') to unite, to join together (specifically to join s/t [abs.] to s/t else [ade.])
*''juubit'a'' : (''v.'') to secure (derived from the verb: bit'a)
:**''jijuq'u'' : (Reduplicative Form)
*''juuch'in'' : (''v.'') to accept, to adopt, to embrace (Also "to appreciate" and "to be grateful") (derived from the verb: ch'in)
:**''juq'weya'' : do not join together
*''juuch'imo'' : (''v.'') to accept (in a broad sense), to take (receive) (derived from the verb: ch'imo)
:*''jushan'' : (''num.'') nine
*''juuchkhugi'' : (''v.'') to vindicate, to assert, to prove right (derived from the verb: chkhugi)
:*''juubaat'u'' : (''n.'') destiny
*''juudonu'' : (''v.'') to flank (derived from the verb: donu)
:*''juubats'a'' : (''v.s'') to be assured, to be certain (derived from the verb: bats'a)
*''juukhawa'' : (''v.'') to claim, to declare, to profess (derived from the verb: khawa)
:**''juubaapats'o'' : (Reduplicative Form)
*''juukhojo'' : (''n.'') ones who prophesy, prophet, prophetess
:**''juubats'eya'' : not be assured
*''juukhot'u'' : (''n.'') prophecy
:*''juubit'a'' : (''v.d'') to secure, to have secure, to hold in a secure place, to have with certainty (derived from the verb: bit'a)
*''juuluuda'' : (''v.d'') to accomplish, to achieve, to do in triumph (derived from the verb: luuda)
:**''juubiibit'a'' : (Reduplicative Form)
**''juuluuluda'' : (Reduplicative Form)
:**''juubit'eya'' : do not secure
**''juuluudeya'' : do not make
:*''juuch'in'' : (''v.'') to accept (in a broad sense), to take in (receive) (derived from the verb: ch'in)
*''juuluumo'' : (''n.'') achievement, accomplishment
:*''juuch'imo'' : (''v.d'') to appreciate, to accept, to acknowledge (positive connotation), to be grateful (derived from the verb: ch'imo)
*''juumatkha'' : (''v.'') to kill with certainty (derived from the verb: matkha)
:**''juuch'iichimo'' : (Reduplicative Form)
*''juun'' : upper mandible
:**''juuch'imeya'' : do not accept
*''juunduje'' : (''v.'') to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje)
:*''juuchkhugi'' : (''v.d'') to reaffirm oneself, to vindicate oneself (derived from the verb: chkhugi)
*''juunik'o'' : (''v.'') to foresee, to see ahead
:**''juuchkhujugi'' : (Reduplicative Form)
*''juunik'otu'' : sight, seeing
:**''juuchkhugiiya'' : do not vindicate
*''juusatkha'' : of course (from the verb: satkha)
:*''juudonu'' : (''v.d'') to flank, to attack the flank(s) of (derived from the verb: donu)
*''juushkhop'o'' : (''v.d'') to be certain about, to be specific about, to specify (derived from the verb: shkhop'o)
:**''juudaadonu'' : (Reduplicative Form)
*''juusiit'a'' : (''v.'') to summon, to invoke (derived from the verb: siit'a)
:**''juudonuuya'' : do not flank
*''juutkhola'' : enough
:*''juudzima'' : (''v.s'') to be self-assured, to be convinced of one’s rightness (derived from the verb: dzima)
**''juutkhaadola'' : (Reduplicative Form) : enough, that's enough
:**''juudziizima'' : (Reduplicative Form)
*''juutkhoma'' : (''v.'') to defeat, to vanquish
:**''juudzimeya'' : not be self-assured
*''juutkhaat'u'' : defeat
:*''juukhawa'' : (''v.d'') to claim, to predict with certainty, to foretell (derived from the verb: khawa)
*''juut'iya'' : (''v.'') to survive, to thrive (derived from the verb: t'iya)
:**''juukhoghawa'' : (Reduplicative Form)
**''juut'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''juukhaweya'' : do not claim
**''juut'ijeya'' do not survive
:*''juukhojo'' : (''n.'') ones who foretell, prophet, prophetess
:*''juukhot'u'' : (''n.'') prophecy
:*''juuluuda'' : (''v.d'') to accomplish, to achieve, to do in triumph (derived from the verb: luuda)
:**''juuluuluda'' : (Reduplicative Form)
:**''juuluudeya'' : do not accomplish
:*''juuluumo'' : (''n.'') achievement, accomplishment
:*''juumatkha'' : (''v.d'') to kill with certainty, definitively, decisively (derived from the verb: matkha)
:**''juumaamatkha'' : (Reduplicative Form)
:**''juumatkhaya'' : do not kill with certainty
:*''juun'' : (''n.'') upper mandible
:*''juunduje'' : (''v.d'') to make look good, to make s/t look good, to do s/t impressively, to do well (derived from the verb: duje)
:**''juunduuzuje'' : (Reduplicative Form)
:**''juundujiya'' : do not do well
:*''juunik'o'' : (''v.s'') to foresee
:**''juuniwik'o'' : (Reduplicative Form)
:**''juunik'weya'' : not foresee
:*''juunik'otu'' : (''n.'') sight, seeing
:*''juupkhungo'' : (''v.d'') to feel solace, to be comforted (derived from the verb: pkhungo)
:**''juupkhubungo'' : (Reduplicative Form)
:**''juupkhunguya'' : do not feel solace
:*''juuqkhosa'' : (''v.d'') to be consistent (derived from the verb: qkhosa)
:**''juuqkhoghosa'' : (Reduplicative Form)
:**''juuqkhoseya'' : do not be consistent
:*''juusatkha'' : (''v.s'') to be absolutely certain (derived from the verb: satkha)
:**''juusasatkha'' : (Reduplicative Form)
:**''juusatkheya'' : not be sure
:*''juushkhop'o'' : (''v.d'') to be certain about, to be specific about, to specify (derived from the verb: shkhop'o)
:**''juushkhop'obo'' : (Reduplicative Form)
:**''juushkhop'eya'' : do not specify
:*''juusiit'a'' : (''v.d'') to summon, to call toward, to encourage to come (derived from the verb: siit'a)
:**''juusiizit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''juusiit'aya'' : do not summon
:*''juutkhola'' : (''v.s'') ❶ to be enough, to be sufficient, to suffice — ❷ to be worthy, to have earned, to deserve (of s/t use [all.]) (derived from the verb: tkhola)
:**''juutkhaadola'' : (Reduplicative Form)
:**''juutkholeya'' : not be enough, not be worthy
:*''juutkhoma'' : (''v.d'') to crush, to defeat (in the sense of defeat an opponent) (derived from the verb: tkhoma)
:**''juutkhaadoma'' : (Reduplicative Form)
:**''juutkhomeya'' : do not defeat
:*''juutkhaat'u'' : (''n.'') defeat
:*''juut'iya'' : (''v.s'') to survive, to thrive (derived from the verb: t'iya)
:**''juut'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''juut'ijeya'' : not survive
</div>
</div>


===K:===
===K:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''k'aacho'' : (''v.s'') to be effective, to be useful, to be serviceable, to be valid
*''k'aacho'' : (''v.'') to be useful, to be of use
:**''k'aagach'o'' : (Reduplicative Form)
**''k'aachoya'' : not useful, no use
:**''k'aachoya'' : not be useful
*''k'aachot'u'' : usefulness, effectiveness, effectively
:*''k'aachot'u'' : (''n.'') usefulness, effectiveness, effectively
*''k'aaje'' : shame, fall; (''v.'') to shame
:*''k'aaje'' : (''n.'') shame, disgrace; (''v.s'') to shame, to disgrace
*''k'aidon'' : [[kaidon]]
:**''k'aagaje'' : (Reduplicative Form)
*''k'e'' : [second-person singular pronoun] : you, yourself
:**''k'ajiya'' : not shame
*''K'elo'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Kel. — '''K'elo Daasamu'''
:*''k'aidon'' : (''n.'') [[kaidon]]
*''k'ena'' : (''v.'') to choose, to select, to decide on
:*''k'apo'' : (''v.d'') to leave
*''k'enjo'' : ones who are chosen
:**''k'aagap'o'' : (Reduplicative Form)
*''k'iri'' : [second-person plural pronoun] : you, you all, yourselves
:**''k'apeya'' : do not leave
*''k'iis'' : light
:*''k'e'' : [second-person singular pronoun] : you
*''k'iisho'' : [[luminary]]
:*''K'elo'' : (''prop.n.'')  A male given name. Latinized as Kel. — ''[[Kel 'Darsam|K'elo Daasamu]]''
*''k'ina'' : (''v.'') to bite
:*''k'ena'' : (''v.d'') to choose, to select, to pick out (s/t [abs.] from s/t else [ela.])
*''k'o'' : or
:**''k'enggena'' : (Reduplicative Form)
*''k'ondi'' : door, gate, entrance
:**''k'eneya'' : do not choose
*''k'ono'' : (''n.'') shell (of an egg), eggshell
:*''k'enjo'' : (''n.'') chosen one, ones who are chosen
*''k'onwele'' : (''n.'') tank (or othered armored vehicle)
:*''k'ijise'' : (''v.d'') to sparkle, to shimmer, to twinkle
*''k'umas'' : again, once more
:**''k'igijise'' : (Reduplicative Form)
*''k'ung'' : (''num.'') two
:**''k'ijiseya'' : do not sparkle
*''k'unjo'' : another, others, the rest
:*''k'iri'' : [second-person plural pronoun] : you, you all
*''k'ushan'' : (''num.'') ten
:*''k'iis'' : (''n.'') light
*''k'utkho'' : (''v.'') to fight
:*''k'iisho'' : (''n.'') [[luminary]]
*''k'uucho'' : ones who fight, warrior, soldier
:*''k'ina'' : (''v.d'') to bite, to gnaw, to nip
*''khaayagha'' : profit, benefit
:**''k'iigina'' : (Reduplicative Form)
*''khaayajo'' : someone of worth, value, or importance
:**''k'ineya'' : do not bite
*''khawa'' : (''v.'') to say
:*''k'o'' : (''cc.'') or (coordinates two noun phrases or verb phrases; exclusive, so only one or the other;  "He is either alive or dead"; he can't be both; contrasts with ''jaja'')
*''khaya'' : (''v.d'') to move using one's hands
:*''k'on'' : (''n.'') ellipse, ovular/elliptical shape
**''khaya'a'' : (Reduplicative Form)
:*''k'ondi'' : (''n.'') door, gate, entrance
**'' khayaaya'' : not move using one's hands
:*''k'ono'' : (''n.'') shell (of an egg), eggshell
*''khayema'' : (''v.d'') to climb, to climb onto, to scale by hand (derived from the verb: ema)
:*''k'onwele'' : (''n.'') tank (or othered armored vehicle)
**''khayaamema'' : (Reduplicative Form)
:*''k'umas'' : (''adv.'') again, once more
**''khayemeya'' : do not climb
:*''k'ung'' : (''num.'') two
*''khebit'a'' : (''v.'') to have, to possess, to retain (derived from the verb: bit'a)
:*''k'unjo'' : (''n.'') another one, other one, others, the rest; (''adj.'') different (acts as possessor)
*''khebit'ajo'' : one who possesses a common quality, ones with a similarity
:*''k'ushan'' : (''num.'') ten
*''khech'imo'': (''v.'') to retrieve, to get and bring back, to reclaim (derived from the verb: ch'imo)
:*''k'utkho'' : (''v.d'') to fight
*''khekhawa'' : (''v.'') to respond (derived from the verb: khawa)
:**''k'uukutkho'' : (Reduplicative Form)
*''kheluuda'' : (''v.d'') to make by hand (derived from the verb: luuda)
:**''k'uutkheya'' : do not fight
**''kheluuluda'' : (Reduplicative Form)
:*''k'uucho'' : (''n.'') ones who fight, fighter, warrior, soldier
**''kheluudeya'' : do not make
:*''ke'' : (''n.'') fang
*''kheluuga'' : (''n.'') artifact, artificial item
:*''khaayagha'' : (''n.'') treasure, valuables, riches
*''khemaaro'' : (''v.'') to spy (on), to watch secretly, to observe (derived from the verb: maaro)
:*''khaayajo'' : someone of worth, value, or importance
*''khemaarojo'' : ones who spy, spies
:*''khawa'' : (''n.'') language; (''v.d'') to speak, to say
*''khep'uuka'' : (''v.'') to request, to ask or beg for (derived from the verb: p'uuka)
:**''khoghawa'' : (Reduplicative Form)
*''khewaqkho'' : (''v.d'') to give permission (derived from the verb: waqkho)
:**''khaweya'' : do not speak
**''khewaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:*''khaya'' : (''v.d'') to move using one's hands
**''khewaqkheya'' : do not give permission
:**''khaya'a'' : (Reduplicative Form)
*''kheyua'' : (''v.d'') to grasp (with both hands), to grab
:**'' khayaaya'' : not move using one's hands
**''kheyuaiwa'' : (Reduplicative Form)
:*''khayema'' : (''v.d'') to climb, to climb onto, to scale by hand (derived from the verb: ema)
**''kheyueya'' : do not grab
:**''khayaamema'' : (Reduplicative Form)
*''khezaya'' : (''v.d'') to pile, to stack, to heap (derived from the verb: zaya)
:**''khayemeya'' : do not climb
**''khezaazaya'' : (Reduplicative Form)
:*''khebit'a'' : (''v.d'') to carry, to hold, to have (metaphorically) (derived from the verb: bit'a)
**''khezayeya'' : do not pile
:**''khebiibit'a'' : (Reduplicative Form)
*''khezet'u'' : (''n.'') pile, heap, stack
:**''khebit'eya'' : do not have (metaphorically)
*''khis'' : mongrel
:*''khebit'ajo'' : (''n.'') one who possesses, ones that have
*''khisho'' : pest
:*''khech'iijo'' : (''n.'') [[reclaimer]], retriever
*''khobu'' : (''v.'') to fire (from a weapon),  to shoot
:*''khech'imo'' : (''v.d'') to retrieve, to reclaim, to get, to capture (perhaps utilizing some tool) (derived from the verb: ch'imo)
**''khobuuya'' : hold fire, cease firing, do not shoot
:**''khech'iichimo'' : (Reduplicative Form)
**''khuughobu'' : (Reduplicative Form) were shooting, were firing
:**''khech'imeya'' : do not retrieve
*''khobuugha'' : gun, firearm
:*''khekhawa'' : (''v.d'') to respond, to answer, to provide useful information (derived from the verb: khawa)
*''khoya'' : wise
:**''khekhoghawa'' : (Reduplicative Form)
*''khuut'a'' : brood-mate (born of the same parents, sibling, fellow citizen, compatriot)
:**''khekhaweya'' : do not respond
*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself
:*''khekhuno'' : (''v.d'') to manipulate (especially physically; can have a neutral interpretation) (derived from the verb: khuno)
*''Kiigiyaara'' : (''n.'') [[Kig-Yar]], Jackal
:**''khekhunghuno'' : (Reduplicative Form)
*''kkhaaya'' : (''v.'') to be worthy, to have value, to matter
:**''khekhuneya'' : do not manipulate
**''kkhaayeya'' : not worthy, hardly worth
:*''kheluuda'' : (''v.d'') to make by hand (derived from the verb: luuda)
*''kkhadza'' : (''v.'') to be correct, to be right
:**''kheluuluda'' : (Reduplicative Form)
**''kkhagadza'' : (Reduplicative Form) correct, that's right
:**''kheluudeya'' : do not make
*''kkhadzat'u'' : right , rightful
:*''kheluuga'' : (''n.'') artifact, relic, artificial item
*''kkhago'' : ring, circle ; (''v.'') to circle, to surround
:*''khemaaro'' : (''v.d'') to spy, to rifle through, to investigate (derived from the verb: maaro)
*''kkhat'a'' : (''v.'') to consider, to suppose, to think
:**''khemaamaro'' : (Reduplicative Form)
*''kkhosa'' : (''v.'') to flee
:**''khemaaroya'' : do not spy
*''kkhotskha'' : (''v.'') to be ruined, to have been put in a broken or fallen state
:*''khemaarojo'' : ones who spy, spies
:*''khep'uuka'' : (''v.d'') to beg, to plead (derived from the verb: p'uuka)
:**''khep'uubuko'' : (Reduplicative Form)
:**''khep'uukeya'' : do not beg
:*''khewaqkho'' : (''v.d'') to give permission (derived from the verb: waqkho)
:**''khewaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''khewaqkheya'' : do not give permission
:*''kheyua'' : (''v.d'') to grasp (with both hands), to grab
:**''kheyuaiwa'' : (Reduplicative Form)
:**''kheyueya'' : do not grab
:*''khezaya'' : (''v.d'') to pile, to stack, to heap (derived from the verb: zaya)
:**''khezaazaya'' : (Reduplicative Form)
:**''khezayeya'' : do not pile
:*''khezet'u'' : (''n.'') pile, heap, stack
:*''khiik'u'' : (''v.s'') to know how (to know some object well, make it the direct object; to know how to do s/t, a phrase headed by an infinitive) (derived from the verb: iik'u)
:**''khiihik'u'' : (Reduplicative Form)
:**''khiik'uya'' : not know how
:*''khis'' : (''v.s'') ❶ to be dry — ❷ to be lesser, inferior, diminished
:**''khighis'' : (Reduplicative Form)
:**''khiseya'' : not be dry; not be inferior
:*''khisho'' : (''n.'') inferior one, lesser one, infidel, pest, mongrel, etc.
:*''khobu'' : (''v.d'') ❶ to shoot, to fire (e.g. a gun) — ❷ to send a message (or, rather, for a message to travel, especially a digital communication)
:**''khuughobu'' : (Reduplicative Form)
:**''khobuuya'' : do not shoot, hold fire, cease firing,
:*''khobuugha'' : gun, firearm
:*''khoya'' : (''v.s'') to be wise, to be sagacious
:**''khweghoya'' : (Reduplicative Form)
:**''khoyeya'' : not be wise
:*''khuno'' : (''v.d'') to control
:**''khunghuno'' : (Reduplicative Form)
:**''khuneya'' : do not control
:*''khuut'a'' : (''n.'') brood-mate (born of the same parents, sibling, fellow citizen, compatriot, brother); (''adj.'') same (acts as possessor)
:*''khuzho'' : [Reflexive Pronoun] : one's self; myself, yourself, themselves, itself
:*''kiigiyaara'' : (''n.'') [[Kig-Yar]], Jackals
:*''kkhaaro'' : (''v.d'') to write
:**''kkhaaghaaro'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhaarweya'' : do not write
:*''kkhaaya'' : (''v.s'') to be of value, to be of worth, to be of import, to be valuable, to be worthy, to matter
:**''kkhaagaya'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhaayeya'' : not be of value
:*''kkhadza'' : (''v.s'') to be correct, to be right (antiquated: to be straight)
:**''kkhagadza'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhadzeya'' : not be right
:*''kkhadzat'u'' : right , rightful
:*''kkhago'' : (''n.'') ring, circle, loop; (''v.d'') to encircle, to loop, to surround
:**''kkhaakago'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhagoya'' : do not encircle
:*''kkhat'a'' : (''v.d'') to think, to ponder, to consider
:**''kkhaakat'o'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhajeya'' : do not think
:*''kkhesp'a'' : (''v.d'') to choke
:**''kkhaaghesp'a'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhesp'eya'' : do not choke
:*''kkhosa'' : (''v.d'') to flee, to escape, to vanish, to disappear
:**''kkhosko'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhosheya'' : do not flee
:*''kkhotskha'' : (''v.s'') to be broken
:**''kkhaagotskha'' : (Reduplicative Form)
:**''kkhotskheya'' : not be broken
</div>
</div>


===L:===
===L:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''la'a'' : (''n.'') egg
:*''la'a'' : (''n.'') egg
:*''la'ajo'' : (''n.'') twin, partner, counterpart
:*''la'ajo'' : (''n.'') twin, partner, counterpart
Line 837: Line 481:


===M:===
===M:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''maa'' : (''part.'') um, er, uh, oh, eh
*''maaro'' : (''v.'') to find, to look for, to seek
:*''maaro'' : (''v.d'') to find, to locate, to search out, to seek
**''maamaro'' : (Reduplicative Form)
:**''maamaro'' : (Reduplicative Form)
***''q'amaamaro'' : keep on searching
:***''q'amaamaro'' : keep on searching
**''q'amaaro'' : keep looking, continue looking
:**''maaroya'' : do not find
*''maarot'u'' : a search, exploration, quest
:**''q'amaaro'' : keep looking, continue looking
*''maasa'' : time, point in time, period
:*''maarot'u'' : (''n.'') a search, exploration, quest
*''maaziit'u'' : revenge, hatred, vendetta
:*''maasa'' : (''n.'') pulsing, pulsations, time (generic/folksy way of marking time); (''v.s'') to pulse, to pound, to pulsate
*''maskhit'u'' : temper
:**''maamasa'' : (Reduplicative Form)
*''matkha'' : (''v.'') to kill, to slay
:**''maaseya'' : not pulse
**''matkhaya'' : do not kill
:*''maazi'' : (''v.d'') to hate, to loathe, to resent
*''me'' : [postposition] : in, inside, inside of (inessive) ; of (genitive)
:**''maamazi'' : (Reduplicative Form)
*''mech'imo'' : (''v.'') to take with, to bring, to obtain (derived from the verb: ch'imo)
:**''maazeya'' : do not hate
*''mech'in'' : (''v.'') to cut, to rip
:*''maaziit'u'' : (''n.'') hatred, resentment, loathing
*''mechkhuut'u'' : redemption
:*''maghu'' : (''n.'') region, area, province (larger than ''diibe'')
*''meghizit'u'' : mission
:*''maskhe'' : (''v.s'') to be angry
*''mejaya'' : (''v.'') to prepare, to be ready
:**''maamaskhe'' : (Reduplicative Form)
*''mejayaq'u'' : (''v.'') to make ready, to prepare or equip something
:**''maskhiya'' : not be angry
*''mekhechkha'' : (''v.d'') to clear (with a tool) (derived from the verb: echkha)
:*''maskhit'u'' : (''n.'') anger, temper
**''mekhechkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
:*''matkha'' : (''v.d'') to kill
**''mekhechkheya'' : do not clear
:**''maamatkha'' : (Reduplicative Form)
*''mekho'' : (''n.'') tool, instrument, implement, device
:**''matkhaya'' : do not kill
*''mep'uuka'' : interrogation; (''v.'') to interrogate, to inquire (derived from the verb: p'uuka)
:*''me'' : [postposition] : in, inside, inside of (inessive) ; of (genitive)
*''mobakha'' : (''v.'') to realize, to acknowledge (derived from the verb: bakha)
:*''mech'imo'' : (''v.d'') to bring, to take, to convey, to transport (derived from the verb: ch'imo)
*''mobaat'u'' : (''n.'') realization, revelation, epiphany
:**''mech'iichimo'' : (Reduplicative Form)
*''mobit'a'' : (''v.'') to remind (derived from the verb: bit'a)
:**''mech'imeya'' : do not bring
*''moduje'' : (''v.'') to lose track of, to have lost (derived from the verb: duje)
:*''mech'in'' : (''v.d'') to carve, to cut into (derived from the verb: ch'in)
*''mogha'' : wave, surge
:**''mech'injin'' : (Reduplicative Form)
*''mojaya'' : (''v.'') to remember (derived from the verb: jaya)
:**''mech'ineya'' : do not cut
*''moq'aara'' : (''v.'') to have faith, to be pious or devout (derived from the verb: q'aara)
:*''mechkhuto'' : (''v.s'') to be redeemed, to be reborn cleansed of sin and shame (derived from the verb: chkhuto)
*''moq'aajo'' : ones who have zealous faith, zealot(s)
:**''mechkhujuto'' : (Reduplicative Form)
*''moq'aatu'' : faith
:**''mechkhuteya'' : not be redeemed
*''mos'' : (''n.'') brain, mind
:*''mechkhuut'u'' : (''n.'') redemption
**''me mos ba'' : like, as, just as
:*''megha'' : (''n.'') abdomen, stomach, belly
*''moshkhop'o'' : (''v.'') to indicate (derived from the verb: shkhop'o)
:*''meghize'' : (''v.s'') to expand (in the sense of a colony or nation) (derived from the verb: ghize)
*''mosik'o'' : (''v.'') to think, to understand
:**''meghiigize'' : (Reduplicative Form)
**''mosik'weya'' : do not understand
:**''meghiziya'' : not expand
*''mositskha'' : (''v.'') to intrigue, to fascinate (derived from the verb: itskha)
:*''meghizit'u'' : (''n.'') mission
*''mosodu'' : (''v.s'') to be patient (derived from the verb: hodu)
:*''mejaya'' : (''v.d'') to prepare, to get ready (for s/t use the allative) (derived from the verb: jaya)
**''mosaaghodu'' : (Reduplicative Form)
:**''mejejaya'' : (Reduplicative Form)
**''mosoduuya'' : not be patient
:**''meja'eya'' : do not prepare
*''mosone'' : counsel, advice
:*''mejayaq'u'' : (''v.d'') to prepare, to make ready
*''mot'ongu'' : (''v.'') to agree (derived from the verb: t'ongu)
:**''mejejayaq'u'' : (Reduplicative Form)
*''mot'onguut'u'' : agreement, covenant, pact
:**''mejayaq'weya'' : do not make ready
*''mots'aha'' : (''v.'') to leave behind, to abandon (derived from the verb: ts'aha)
:*''mekhechkha'' : (''v.d'') to clear (with a tool) (derived from the verb: echkha)
*''motsuma'' : (''adj.'') clever, cunning, sly
:**''mekhechkhaichkha'' : (Reduplicative Form)
*''mu'' : [third-person singular pronoun] : he/him/himself, she/her/herself, they/themself
:**''mekhechkheya'' : do not clear
*''muni'' : (''v.'') to tire, to grow weary
:*''mekho'' : (''n.'') tool, instrument, implement, device
*''muuri'' : [third-person plural pronoun] : they, them, themselves
:*''mep'uuka'' : (''v.d'') to interrogate (the implication being that the interrogation is done with torture devices) (derived from the verb: p'uuka)
:**''mep'uubuko'' : (Reduplicative Form)
:**''mep'uukeya'' : do not interrogate
:*''mep'uujo'' : (''n.'') inquisitor, interrogator, questioner
:*''mobakha'' : (''v.d'') to realize, to come to understand suddenly (derived from the verb: bakha)
:**''mobaabakha'' : (Reduplicative Form)
:**''mobagheya'' : do not realize
:*''mobaat'u'' : (''n.'') realization, revelation, epiphany
:*''mobit'a'' : (''v.d'') to remind (the one reminded is the direct object; to remind s/o of s/t, use [all.]) (derived from the verb: bit'a)
:**''mobiibit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''mobit'eya'' : do not remind
:*''moduje'' : (''v.d'') to lose, to lose track of (derived from the verb: duje)
:**''moduuzuje'' : (Reduplicative Form)
:**''modujiya'' : do not lose
:*''mogha'' : (''n.'') wave (water wave or other); (''v.d'') to wave, to undulate, to flutter
:**''maamogha'' : (Reduplicative Form)
:**''moghaya'' : do not wave
:*''moguro'' : (''v.s'') to dream about, to long for, to pine for (with [abl.]) (derived from the verb: guro)
:**''moguughuro'' : (Reduplicative Form)
:**''mogureya'' : not dream about
:*''mojaya'' : (''v.d'') to remember (one who remembers is the direct object) (derived from the verb: jaya)
:**''mojejaya'' : (Reduplicative Form)
:**''mojayeya'' : do not remember
:*''mongitkha'' : (''v.d'') to hold sway over, to have influence over, to have the hearts and minds of (derived from the verb: ngitkha)
:**''mongighitkha'' : (Reduplicative Form)
:**''mongitkhaya'' : do not have influence over
:*''moq'aara'' : (''v.s'') to be faithful, to have faith, to be pious (in s/t use [ine.]) (derived from the verb: q'aara)
:**''moq'aaqaara'' : (Reduplicative Form)
:**''moq'aareya'' : not be faithful
:*''moq'aajo'' : (''n.'') zealot, enthusiast, ones who are faithful
:*''moq'aatu'' : (''n.'') faith
:*''moq'as'' : (''v.d'') to study, to peruse, to investigate (derived from the verb: q'as)
:**''moq'asqas'' : (Reduplicative Form)
:**''moq'aseya'' : do not study
:*''mos'' : (''n.'') brain, mind
:**''me mos ba'' : (''post.'') like, as, just as, similar to, same as
:*''mosa'' : (''post.'') except, save, except for (assigns [abs.])
:*''moshkhoga'' : (''n.'') meaning, definition
:*''moshkhop'o'' : (''v.d'') to mean, be defined, to symbolize (derived from the verb: shkhop'o)
:**''moshkhop'obo'' : (Reduplicative Form)
:**''moshkhop'eya'' : do not mean
:*''mosik'o'' : (''v.s'') to understand
:**''mosiwik'o'' : (Reduplicative Form)
:**''mosik'weya'' : not understand
:*''mositskha'' : (''v.'') to intrigue, to fascinate (derived from the verb: itskha)
:*''moskhaaba'' : (''v.s'') to be addled, to be confused, to be mixed up, to be scatterbrained (derived from the verb: ghaaba)
:**''moskhaagaba'' : (Reduplicative Form)
:**''moskhaabeya'' : not be confused
:*''mosodu'' : (''v.s'') to be patient (derived from the verb: hodu)
:**''mosaaghodu'' : (Reduplicative Form)
:**''mosoduuya'' : not be patient
:*''mosone'' : (''n.'') counsel, advice
:*''mosq'aha'' : (''v.d'') to commune with, to be in psychic contact with, to meditate upon (derived from the verb: q'aha)
:**''mosq'aaqaha'' : (Reduplicative Form)
:**''mosq'aheya'' : do not commune with
:*''mot'okkha'' : (''v.d'') to address (in the sense of to do s/t to fix or make better) (derived from the verb: t'okkha)
:**''mot'aadokkha'' : (Reduplicative Form)
:**''mot'okkhaya'' : do not address
:*''mot'ongu'' :  (''v.'') to agree (derived from the verb: t'ongu)
:*''mot'onguut'u'' : (''n.'') covenant, pact, agreement
:*''mots'aha'' : (''v.s'') to leave, to leave behind, to abandon (derived from the verb: ts'aha)
:**''mots'aatsaha'' : (Reduplicative Form)
:**''mots'aheya'' : not leave behind
:*''motsuma'' : (''v.s'') to be clever, to be cunning (derived from the verb: dzuma)
:**''motsuzuma'' : (Reduplicative Form)
:**''motsumeya'' : not be clever
:*''mu'' : [third-person singular pronoun] : he/him, she/her
:*''mun'' : (''v.d'') to be weary, to be tired (from s/t [abl.] or use [erg.] to have an agent)
:**''mummun'' : (Reduplicative Form)
:**''muneya'' : do not wave
:*''muuri'' : [third-person plural pronoun] : they, them
</div>
</div>


===N:===
===N:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''naang'' : (''v.d'') to crawl
*''nan'' : (''num.'') four
:**''naanang'' : (Reduplicative Form)
*''nanshan'' : (''num.'') twelve
:**''naangeya'' : do not crawl
*''nasa'' : exceeds (a bit much, much too, far too, more)
:*''naang me mos ba'' : (''expr.'') be that as it  may, even so
**''naseya'' : no more, no longer
:*''nan'' : (''num.'') four
*''naya'' : (''v.'') to fertilize an egg
:*''nanshan'' : (''num.'') twelve
**''nenaya'' : (Reduplicative Form) were fertilizing
:*''nas'' : (''part.'') more, any more
*''ne'' : [proximal demonstrative determiner] : this
:*''nasa'' : (''v.s'') to be more, to exceed (be further, a bit much, far too, much too)
*''nejo'' : father, dad
:**''nanasa'' : (Reduplicative Form)
*''nga'' : nothing, without, absent
:**''naseya'' : not be more
*''ngajo'' : [negative pronoun] : nobody, no one, none
:*''naya'' : (''v.d'') to fertilize an egg
*''ngamaas'' : [negative adverb] : in no manner, in no way, no way
:**''nenaya'' : (Reduplicative Form)
*''ngani'' : need, must, require
:**''nayeya'' : do not fertilize an egg
*''ngatkhet'a'' : (''adj.'') absent, missing
:*''ne'' : [proximal demonstrative determiner] : (''adj.'') this
*''ngeno'' : (''v.'') to save
:*''nejo'' : (''n.'') father, dad
*''ngiit'a'' : (''v.s'') to be named, to be called (with animate objects or prestigious items)
:*''nekhe'' : (''v.s'') to stay
**''ngit'ida'' : (Reduplicative Form)
:**''niinekhe'' : (Reduplicative Form)
**''ngiit'aya'' : do not name
:**''nekhiya'' : not stay
*''ngitkhagha'' : controls
:*''nga'' : (''num.'') zero; (''adj.'') nothing, empty (shell, egg)
*''ngodza'' : (''n.'') metal
:**''ga nga'' : (''post.'') without
*''nguuka'' : energy
:*''ngajo'' : [negative pronoun] : (''pron.'') nobody, no one, none
*''ni'' : [postposition] : at, on, near (adessive) ; of (genitive)
:*''ngamaas'' : [negative adverb] : in no manner, in no way, no way
*''niri'' : [proximal demonstrative plural pronoun] : these, these ones
:*''ngani'' : (''v.s'') to need (s/t use [ela.] w/ an infinitive; [abs.] for the needer)
*''nizhan'' : (''adv.'') today
:*''ngatkhet'a'' : (''adj.'') absent, missing
*''nizhi'' : and (when used to coordinate nouns and sentences: also, in addition, about, as well) (See also: ze)
:*''ngeno'' : (''v.d'') to save, to rescue, to relieve, to support
*''nuju'' : (''v.'') to be weak, cowardly, pathethic
:**''ngai'ino'' : (Reduplicative Form)
*''nujujo'' : weakling, the weak, ones who display cowardice
:**''ngengweya'' : do not save
*''nujut'u'' : weakness
:*''ngiit'a'' : (''v.s'') to be named, to be called (more with animate objects or items of prestige)
:**''ngit'ida'' : (Reduplicative Form)
:**''ngiit'aya'' : not be named
:*''ngitkha'' : (''v.d'') to press, to push down, to keep under (control), pressure
:**''ngighitkha'' : (Reduplicative Form)
:**''ngitkhaya'' : do not press
:*''ngitkhagha'' : (''n.'') button (by extension, controls of a ship or machine)
:*''ngodza'' : (''n.'') metal
:*''nguqkhu'' : (''v.d'') to accept, to agree, to assent
:**''ngunguqkhu'' : (Reduplicative Form)
:**''nguqkhuuya'' : do not accept
:*''ngushkho'' : (''v.s'') to be energetic, to be erratic, to be hyperactive
:**''nguungushkho'' : (Reduplicative Form)
:**''ngushkheya'' : not be energetic
:*''nguuka'' : (''n.'') energy
:*''ngwara'' : (''n.'') mouth, orifice
:*''ngwarumaasojo'' : (''n.'') Hyades Cluster Stream
:*''ni'' : [postposition] : at, by, near (adessive) ; of (genitive)
:*''niqkha'' : (''v.s'') to be secret, to be hidden, to be concealed
:**''niniiqkha'' : (Reduplicative Form)
:**''niqkheya'' : not be hidden
:*''niri'' : [proximal demonstrative plural pronoun] : these, these ones
:*''nizhan'' : (''adv.'') today
:*''nizhi'' : and (when used to coordinate nouns and sentences: also, in addition, about, as well, too) (See also: ze)
:*''nizhija'' : (''sc.'') even if, even though, although
:*''nuju'' : (''v.s'') to be timid, to be weak, to be cowardly
:**''nuunuju'' : (Reduplicative Form)
:**''nujeya'' : not be weak
:*''nujujo'' : (''n.'') weakling, the weak, ones who display cowardice
:*''nujut'u'' : (''n.'') weakness
:*''nukho'' : (''v.s'') to fail (to do s/t precede with clause headed by infinitive; if used with nominal object, use [ade.])
:**''nuunukho'' : (Reduplicative Form)
:**''nugheya'' : not fail
:*''nuutkho'' : (''v.s'') to be humble
:**''nuunutkho'' : (Reduplicative Form)
:**''nuutkheya'' : not be humble
:*''nware'' : (''n.'') south (180°)
:**''nware ga'' : (''adj.'') south, southern (i.e. from the south)
</div>
</div>


===O:===
===O:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''o'' : [postposition] : (ergative) (Occurs with the subject of an action that involves a direct object.)
:*''o'' : [postposition] : (ergative) (Occurs with the subject of an action that involves a direct object.)
:*''oba'' : (''v.s'') to be sealed
:*''oba'' : (''v.s'') to be sealed
Line 1,056: Line 591:


===P:===
===P:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''p'aatu'' : (''n.'') pity
*''p'aatu'' : pity
:*''p'aka'' : (''v.d'') to pity, to show sympathy for (seen as an act, rather than a feeling)
*''p'ayut'u'' : exactly
:**''p'aabaka'' : (Reduplicative Form)
*''p'ekkha'' : (''v.'') to form, to shape
:**''p'akeya'' : do not pity
*''p'es'' : (''n.'') worm
:*''p'asnga'' : (''n.'') story, tale
*''p'ikhe'' : creature, animal
:*''p'awa'' : (''v.d'') to lower, to decrease, to reduce, to subtract, to diminish
*''p'uko'' : (''n.'') book (specifically, a human book)
:**''p'aabawa'' : (Reduplicative Form)
*''p'uuka'' : question; (''v.'') to question, to ask
:**''p'aweya'' : do not reduce
*''pkha'' : [an interjection used for emphasis or to convey a sense of urgency] (really, greatly, definitely)
:*''p'ayu'' : (''v.s'') ❶ to be exact, to be precise, to be accurate — ❷ to be extreme, to be utmost
*''pkhada'' : (''v.'') to stop, to halt, to cease
:**''p'apeyu'' : (Reduplicative Form)
*''pkhot'a'' : in front of, before, facing
:**''p'aiweya'' : not be precise
*''pkhungo'' : (''v.'') to sleep
:*''p'ayut'u'' : (''n.'') exactly
**''pkhubungo'' : (Reduplicative Form) were sleeping
:*''p'ekkha'' : (''v.d'') to put, to place
*''p'umo'' : start, begins, beginning
:**''p'aapekkha'' : (Reduplicative Form)
:**''p'ekkheya'' : do not place
:*''p'es'' : (''n.'') worm (or the rough alien equivalent)
:*''p'ikhe'' : (''n.'') creature, beast (wildness implied) (see also: bekkhajo)
:*''p'iqo'' : (''n.'')  north (360°)
:**''p'iqo ga'' : (''adj.'') north, northern (i.e. from the north)
:*''p'o'' : (''conj.'') clause level disjunctive, "without, except for, unless"
:*''p'os'' : (''n.'') shit (or the equivalent)
:*''p'uko'' : (''n.'') book (specifically, a human book)
:*''p'uuka'' : (''n.'') question; (''v.d'') to question, to ask (irregular non-reduplicated suffix)
:**''p'uubuko'' : (Reduplicative Form)
:**''p'uukeya'' : do not question
:*''pkha'' : (''part.'') emphasizer, emphasis [for intensity or to convey a sense of urgency] (really, greatly, definitely)
:*''pkhada'' : (''v.d'') to stop, to halt, to cease
:**''pkhaabada'' : (Reduplicative Form)
:**''pkhadeya'' : do not stop
:*''pkhama'' : (''v.s'') to be absorptive, to have the ability to absorb (e.g. liquid), to have high absorbability, or a high absorption rate
:**''pkhambama'' : (Reduplicative Form)
:**''pkhameya'' : not be absorptive
:*''pkhon'' : (''v.d'') to eat
:**''pkhombon'' : (Reduplicative Form)
:**''pkhoneya'' : do not eat
:*''pkhot'a'' : (''n.'')  front, area in front of
:**''pkhot'a ga'' : (''adj.'') frontal (i.e. from the front)
:*''pkhungo'' : (''v.d'') to sleep, to rest, to relax
:**''pkhubungo'' : (Reduplicative Form)
:**''pkhunguya'' : do not sleep
:*''p'umo'' : (''n.'') ❶ dawn — ❷ beginning, inception
</div>
</div>


===Q:===
===Q:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''q'a'' : (''part.'') but, but rather, yet, however, only, merely, still
*''q'a'' : but, but rather, yet
:*''q'aara'' : (''v.s'') to be firm, to be solid, to be true
*''q'aara'' : true; (''v.'') to be true, to be loyal
:**''q'aaqaara'' : (Reduplicative Form)
*''q'aatu'' : truth
:**''q'aareya'' : not be true
*''q'aha'' : (''v.'') to touch
:*''q'aatu'' : (''n.'') truth
*''q'aya'' : simple
:*''q'aha'' : (''v.d'') to touch
*''q'on'' : (''v.'') to teach
:**''q'aaqaha'' : (Reduplicative Form)
*''q'uho'' : (''v.'') to be silent, to quiet
:**''q'aheya'' : do not touch
*''q'unqa'' : (''v.'') to forget, to forgive
:*''q'aijo'' : (''n.'') monk, nun, hermit, ascetic
**''q'unqijaga'' : will forget
:*''q'anekhe'' : (''v.s'') to last, to endure, to continue to exist (from the verb: nekhe)
*''q'ii'' : dead, death, demising
:**''q'aniinekhe'' : (Reduplicative Form)
*''q'iitu'' : mercy
:**''q'anekhiya'' : not last
*''q'iskhe'' : (''v.d'') ❶ to appear, to emerge — ❷ to complete successfully, to come to successful completion
:*''q'as'' : (''v.d'') to scavenge, to go through (with one's mandibles or claws, like an insect)
*''qkhaamo'' : shrine, temple
:**''q'asqas'' : (Reduplicative Form)
*''qkhaat'u'' : holiness
:**''q'aseya'' : do not scavenge
*''qkhaaq'u'' : (''v.'') to consecrate, to make something holy  
:*''q'aya'' : (''v.s'') to be plain, to be simple, to be uncomplicated
*''qkhado'' : holy, sacred
:**''q'egaya'' : (Reduplicative Form)
*''qkhadomo'' : divine beyond
:**''q'ayeya'' : not be simple
*''qkhan'' : enemy
:*''q'ibe'' : (''v.s'') to be merciful, to be benevolent, to be humane
*''qkhat'a'' : (''v.'') to defend, to guard, to protect
:**''q'iiqibe'' : (Reduplicative Form)
*''qkhe'' : (''expr.'') oh, uh (an expression of surprise)
:**''q'ibeya'' : not be merciful
**''qkhe p'os'' : (''expr.'')  ''"oh, shit!"'', ''"ah, crap!"''
:*''q'ii'' : (''n.'') death, demise
*''qkhoso'' : (''v.'') to walk
:**''q'ii ni ghats'aha'' : (''expr.'') to be dead
**''qkhaachaga'' : will walk, shall walk
:*''q'iitu'' : (''n.'') mercy
**''qkhoghoso'' : (Reduplicative Form) were walking
:*''q'iskhe'' : (''v.d'') ❶ to appear, to emerge — ❷ to complete successfully, to come to successful completion
:**''q'ikhiskhe'' : (Reduplicative Form)
:**''q'iskheya'' : do not emerge, do not complete successfully
:*''q'ona'' : (''v.d'') to teach, to instruct, to educate
:**''q'onggona'' : (Reduplicative Form)
:**''q'oneya'' : do not teach
:*''q'ora'' : (''v.d'') to plan, to intend, to calculate
:**''q'ogora'' : (Reduplicative Form)
:**''q'oreya'' : do not plan
:*''q'osq'osa'' : (''n.'') braying, mewling, caterwauling (onomatopoeic)
:*''q'uho'' : (''v.s'') to be quiet, to be silent
:**''q'uuquho'' : (Reduplicative Form)
:**''q'uheya'' : not be quiet
:*''q'ukho'' : (''v.d'') to push, to shove
:**''q'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''q'ukheya'' : do not push
:*''q'unqa'' : (''v.d'') ❶ to forget, to overlook, to neglect — ❷ to forgive (direct object is thing forgiven; the one forgiven use [ela.])
:**''q'uunquqa'' : (Reduplicative Form)
:**''q'unqeya'' : do not forget, do not forgive
:*''qkhaamo'' : (''n.'') shrine, temple
:*''qkhaat'u'' : (''n.'') holiness
:*''qkhaaq'u'' : (''v.'') to consecrate, to make something holy  
:*''qkhado'' : (''v.s'') to be holy, to be sacred, to be divine
:**''qkhaghado'' : (Reduplicative Form)
:**''qkhadeya'' : not be holy
:*''qkhado k'iis'' : (''n.'') plasma grenade (type A)
:*''qkhado ruq'a'' : (''n.'') plasma grenade (type B)
:*''qkhadomo'' : (''n.'') divine beyond
:*''qkhan'' : (''n.'') enemy
:*''qkhat'a'' : (''v.d'') to cover, to conceal, to protect
:**''qkhaghat'a'' : (Reduplicative Form)
:**''qkhat'aya'' : do not conceal
:*''qkhe'' : (''expr.'') oh, uh (an expression of surprise)
:**''qkhe p'os'' : (''expr.'')  ''"oh, shit!"'', ''"ah, crap!"''
:*''qkhige'' : (''v.s'') to feel pain, to hurt
:**''qkhiighije'' : (Reduplicative Form)
:**''qkhigiya'' : not feel pain
:*''qkhigiq'u'' : (''v.d'') to hurt, to injure
:**''qhiighijiq'u'' : (Reduplicative Form)
:**''qkhigiq'weya'' : do not hurt
:*''qkhit'u'' : (''v.d'') to try, to attempt, to taste
:**''qkhighit'u'' : (Reduplicative Form)
:**''qkhituya'' : do not attempt
:*''qkhole'' : (''v.d'') to bury (the dead), to inter
:**''qkhoghole'' : (Reduplicative Form)
:**''qkholiya'' : do not bury
:*''qkhosa'' : (''v.d'') to walk, to move by foot (to stand with s/o in the metaphorical sense, use this verb plus the postposition bani)
:**''qkhoghosa'' : (Reduplicative Form)
:**''qkhoseya'' : do not walk
</div>
</div>


===R:===
===R:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''raas'' : (''n.'') sky
*''raas'' : (''n.'') sky
:*''Raas Kkhotskha'' : (''prop.n.'')  A name of a Sangheili planet. (''lit. broken-sky'')
*''Raas Kkhotskha'' : (''prop.n.'')  A name of a Sangheili planet.
:*''raskha'' : (''v.s'') ❶ to be split, be cracked — ❷ to be corrupt
*''rasq'u'' : (''v.'') to knock down, to cause to fall
:**''raaraskha'' : (Reduplicative Form)
*''res'' : (''v.s'') to die
:**''raskheya'' : not be cracked
*''Riich'e'' : (''prop.n.'')  [[Reach]]
:*''rasq'u'' : (''v.'') to knock down, to cause to fall
*''riikhe'' : (''n.'') crowd, collection, group
:*''rawa'' : (''v.s'') to be soft
**''riikhe ni'' : together, all together
:**''roghawa'' : (Reduplicative Form)
**''riikhe oni'' : regroup, rally together
:**''raweya'' : not be soft
**''riikhe zi'' : among, in company
:*''res'' : (''v.s'') to die
*''riin'' : [first-person plural pronoun] : we, us, ourselves (inclusive of you)
:**''reeres'' : (Reduplicative Form)
*''rojo'' : pet
:**''reseya'' : not die
*''ros'' : (''num.'') five
:*''Riich'e'' : (''prop.n.'')  [[Reach]]
*''roshan'' : (''num.'') thirteen
:*''riikhe'' : (''n.'') crowd, collection, group
*''rotkho'' : (''n.'') flesh, skin, hide
:**''riikhe ni'' : together, all together
*''rube'' : (''n.'') ground, soil, earth
:**''riikhe oni'' : regroup, rally together
*''ruq'a'' : (''n.'') fire, flame
:**''riikhe zi'' : among, in company
*''ruq'echkha'' : (''v.'') to burn, to shine, to illuminate
:*''riin'' : [first-person plural pronoun] : we, us (inclusive of you)
*''ruq'ota'' : (''v.s'') to suffer by fire, to burn (figuratively), to writhe in agony (derived from the verb: ot'a)
:*''riiya'' : (''v.d'') to sprout, to have extend from, to have (e.g. to have hair, to have horns, to have arms, to have antlers, etc.)
**''ruq'otoza'' : (Reduplicative Form)
:**''riiriya'' : (Reduplicative Form)
**''ruq'oteya'' : not suffer by fire
:**''riiyeya'' : not sprout
*''ruq'otaq'u'' : (''v.'') to burn something, to incinerate
:*''rojo'' : (''n.'') pet (or similar endearing name for a small, cute thing)
*''ruqkhira'' : (''v.s'') to anoint (derived from the verb: hira)
:*''ros'' : (''num.'') five
**''ruqkhiihira'' : (Reduplicative Form)
:*''roshan'' : (''num.'') thirteen
**''ruqkhiraya'' : not anoint
:*''rotkho'' : (''n.'') flesh (of a fruit or being), meat
*''ruubakha'' : (''v.'') to destroy, to obliterate (derived from the verb: bakha) (See also: ghunu)
:*''rube'' : (''n.'') ground, soil, earth, dirt
*''ruubaabaacho'' : (''n.'') intruder
:*''ruq'a'' : (''n.'') fire, flame, heat
*''ruujaya'' : (''v.'') to hurry, to hustle, to come quickly (derived from the verb: jaya)
:*''ruq'echkha'' : (''v.'') to burn, to shine, to illuminate
*''ruuk'ina'' : (''v.'') to attack (derived from the verb: k'ina)
:*''ruq'ota'' : (''v.s'') to suffer by fire, to burn (figuratively), to writhe in agony (derived from the verb: ot'a)
*''ruukhawa'' : (''v.'') to mandate, to order, to command (derived from the verb: khawa)
:**''ruq'otoza'' : (Reduplicative Form)
*''ruunujuq'u'' : (''v.'') to weaken, to mitigate something
:**''ruq'oteya'' : not suffer by fire
*''ruupkhada'' : (''v.'') to prevent, to stop (derived from the verb: pkhada)
:*''ruq'otaq'u'' : (''v.'') to burn something, to incinerate
*''ruuq'ontu'' : reeducation
:*''ruqkhira'' : (''v.s'') to anoint (derived from the verb: hira)
*''ruuq'uuka'' : punishment, chastisement
:**''ruqkhiihira'' : (Reduplicative Form)
*''ruut'iya'' : (''v.'') to be active, to be online (derived from the verb: t'iya)
:**''ruqkhiraya'' : not anoint
**''ruut'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:*''ruubakha'' : (''v.d'') to destroy, to obliterate (derived from the verb: bakha) (See also: ghunu)
**''ruut'ijeya'' : not be active
:**''ruubaabakha'' : (Reduplicative Form)
*''ruut'sage'' : (''v.'') to light, to kindle, to ignite, to set fire to (derived from the verb: ts'age)
:**''ruubagheya'' : do not destroy
:*''ruubaabaacho'' : (''n.'') intruder
:*''ruujaya'' : (''v.d'') to come, to arrive with great urgency (derived from the verb: jaya)
:**''ruujejaya'' : (Reduplicative Form)
:**''ruujayeya'' : do not arrive with urgency
:*''ruuk'ina'' : (''v.d'') to attack (derived from the verb: k'ina)
:**''ruuk'iigina'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuk'ineya'' : do not attack
:*''ruukhawa'' : (''v.d'') to preach, to speak vehemently, passionately, or angrily — ❷ to demand, to insist, to command (derived from the verb: khawa)
:**''ruukhoghawa'' : (Reduplicative Form)
:**''ruukhaweya'' : do not preach; do not command
:*''ruukkha'' : (''n.'') soul, spirit, essence
:*''ruukkhajo'' : (''n.'') ghost, specter, apparition
:*''ruumaasa'' : (''v.s'') to glow, to shine (especially pulsating, or to glow temporarily) (derived from the verb: maasa)
:**''ruumaamasa'' : (Reduplicative Form)
:**''ruumaaseya'' : not glow
:*''ruunujuq'u'' : (''v.s'') to be lessen, to weaken structurally, to mitigate
:**''ruunuunujuq'u'' : (Reduplicative Form)
:**''ruunujq'weya'' : not be lessen
:*''ruupkhada'' : (''v.d'') to keep from, to hold back from, to prevent (very strongly) (derived from the verb: pkhada)
:**''ruupkhaabada'' : (Reduplicative Form)
:**''ruupkhadeya'' : do not keep from
:*''ruuq'aha'' : (''v.d'') to anoint, to declare as s/t, to bestow upon, to proclaim (s/o [abs.] to be s/t [all.]) (derived from the verb: q'aha)
:**''ruuq'aaqaha'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuq'aheya'' : do not anoint
:*''ruuq'ona'' : (''v.d'') to re-educate (negative connotation) (derived from the verb: q'ona)
:**''ruuq'onggona'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuq'oneya'' : do not re-educate
:*''ruuq'ontu'' : (''n.'') reeducation
:*''ruuq'ukho'' : (''v.d'') to punish, to chastise (derived from the verb: q'ukho)
:**''ruuq'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuq'ukheya'' : do not punish
:*''ruuq'uuka'' : (''n.'') punishment, chastisement
:*''ruut'iya'' : (''v.s'') to be active, to be online (derived from the verb: t'iya)
:**''ruut'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''ruut'ijeya'' : not be active
:*''ruuts'age'' : (''v.d'') to light, to kindle, to set on fire (derived from the verb: ts'age)
:**''ruuts'adzage'' : (Reduplicative Form)
:**''ruuts'ageya'' : do not light
:*''ruutskha'a'' : (''v.d'') to do with deleterious consequences or intent (derived from the verb: tskha'a)
:**''ruutskhatsa'a'' : (Reduplicative Form)
:**''ruutskha'eya'' : do not do with harmful intent
 
</div>
</div>


===S:===
===S:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''saatu'' : absolutely
*''saatu'' : absolutely
:*''sangheli'' : (''n.'') [[Sangheili]]
*''Sangheli'' : (''prop.n.'') [[Sanghelios]]
:*''satkha'' : (''v.s'') to be certain, to be sure, to be definite
*''satkha'' : (''v.'') to be certain, to be sure
:**''sasatkha'' : (Reduplicative Form)
**''sasatkha'' : (Reduplicative Form) emphatically sure
:**''satkheya'' : not be sure
*''shaadat'u'' : (''n.'') loyalty
:*''shaada'' : (''v.s'') to be loyal, to be devoted, to be sincere
*''shak'o'' : (''n.'') route, path, way
:**''shaashada'' : (Reduplicative Form)
*''shan'' : (''num.'') eight
:**''shaadaya'' : not be loyal
*''shandeta'' : (''n.'') age, generation
:*''shaadat'u'' : (''n.'') loyalty
*''Shandi'' : (''prop.n.'') [[The Covenant]] (the Group of 8)
:*''shak'o'' : (''n.'') road, path, way
*''shkhii'' : (''n.'') ❶ air, exhaled air, breath — ❷ odor, smell
:*''shan'' : (''num.'') eight
*''shkhiinga'' : (''n.'') braying, mewling, caterwauling (''onomatopoeic'')
:*''shandet'a'' : (''n.'') age, generation
*''shkhoot'u'' : (''n.'') sign, signaling, indication
:*''Shandi'' : (''prop.n.'') [[The Covenant]] (the Group of 8)
*''shkhop'o'' : (''v.'') to mark, to point
:*''shango'' : (''v.s'') to be next (in a series), to follow
*''shkhun'' : (''n.'') evening, night, late
:**''siishango'' : (Reduplicative Form)
*''siit'a'' : (''v.'') to call (out to)
:**''shangoya'' : not be next
*''skhala'' : (''n.'') hammer, mallet
:*''shkhii'' : (''n.'') ❶ air, exhaled air, breath — ❷ odor, smell
*''skhiin'' : (''n.'') glass
:*''shkhiinga'' : (''n.'') braying, mewling, caterwauling (''onomatopoeic'')
*''skhucho'' : (''adv.'') down
:*''shkhis'' : (''v.d'') to swallow
*''skhuro'' : (''n.'') ❶ shape, size — ❷ kind, sort, type
:**''shkhiizhis'' : (Reduplicative Form)
*''Suban'' : (''prop.n.'') [[Suban]], a moon orbiting Sanghelios.
:**''shkhiseya'' : do not swallow
*''sugakho'' : (''n.'') [[needler]] (SuGaKho is short for ''"suban gakha khobuugha"'' meaning ''[[Kemuksuru|subanese stone]] gun'') (See also: yojo)
:*''shkhoot'u'' : (''n.'') sign, signaling, indication
*''suung'' : (''n.'') heart
:*''shkhop'o'' : (''v.d'') to point (to), to indicate, to signal, to mark
:**''shkhop'obo'' : (Reduplicative Form)
:**''shkhop'eya'' : do not point
:*''shkhun'' : (''n.'') evening, night, late
:*''siin'' : (''v.s'') to be fast, to be quick
:**''siizin'' : (Reduplicative Form)
:**''siineya'' : not be fast
:*''siit'a'' : (''v.d'') to call (on), to appeal (to), to address
:**''siizit'a'' : (Reduplicative Form)
:**''siit'aya'' : do not call (on)
:*''skhala'' : (''n.'') hammer, mallet
:*''skhiin'' : (''n.'') glass
:*''skhire'' : (''v.s'') to be cruel, to be vindictive, to be hurtful
:**''skhiizire'' : (Reduplicative Form)
:**''skhireya'' : not be cruel
:*''skhucho'' : (''adv.'') down
:*''skhuro'' : (''n.'') ❶ shape, size — ❷ kind, sort, type
:*''skhuun'' : (''v.d'') to tame
:**''skhuuzhun'' : (Reduplicative Form)
:**''skhuuneya'' : do not tame
:*''Suban'' : (''prop.n.'') [[Suban]], a moon orbiting Sanghelios.
:*''sugakho'' : (''n.'') [[needler]] (SuGaKho is short for ''"suban gakha khobuugha"'' meaning ''[[Kemuksuru|subanese stone]] gun'') (See also: yojo)
:*''suung'' : (''n.'') heart
</div>
</div>


===T:===
===T:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''t'aaqu'' : (''v.d'') to cleanse, to make pure, to purify
*''t'edaaq'u'' : (''v.'') to purify, to make clean or pure
:**''t'edaaq'u'' : (Reduplicative Form)
*''T'elo'' : (''prop.n.''A male given name. Latinized as Thel.  — '''T'elo Badami'''
:**''t'aaqweya'' : do not purify
*''t'ichin'' : (''v.'') to insult, to ridicule (derived from the verb: ch'in)
:*''T'elo'' : (''prop.n.'') A male given name. Latinized as Thel.  — ''[[Thel 'Vadam|T'elo Badami]]''
*''t'ighaina'' : (''v.'') to hear and understand, to read one another (derived from the verb: ghaina)
:*''t'ema'' : (''v.s'') to be pure, to be simple, to be plain
*''t'iis'' : word
:**''t'edema'' : (Reduplicative Form)
*''t'iiwa'' : (''v.'') to doubt, to misbelieve, to suspect
:**''t'emeya'' : not be pure
**''t'iidiwa'' : (Reduplicative Form)
:*''t'ibaatkha'' : (''v.d'') to annoy, to frustrate, to pester (derived from the verb: baatkha)
**''t'iiweya'' : doubt not
:**''t'ibaabatkha'' : (Reduplicative Form)
*''t'iiwajo'' : ones who doubt, heathen, pagan, heretic, apostate, infidel
:**''t'ibaatkheya'' : do not annoy
*''t'ik'utkho'' : (''v.'') to argue, to dispute (derived from the verb: k'utkho)
:*''t'ichin'' : (''v.d'') to insult, to ridicule (derived from the verb: ch'in)
*''t'ikhawa'' : (''v.'') to speak, to chat (derived from the verb: khawa)
:**''t'ichinjin'' : (Reduplicative Form)
*''t'ikhori'' : communications
:**''t'ichineya'' : do not insult
*''t'iloshkho'' : (''v.d'') to inform, to tell, to make aware of (derived from the verb: loshkho)
:*''t'ighaina'' : (''v.d'') to understand, to make out (in the sense of to manage to understand a message that may be garbled) (derived from the verb: ghaina)
**''t'iloloshkho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'ighanyena'' : (Reduplicative Form)
**''t'iloshkhoya'' : do not tell
:**''t'ighaineya'' : do not understand
*''t'injuqkhuujo'' : [[arbiter]], mediator
:*''t'ighunu'' : (''v.d'') to insult (the highest possible insult—to insult s/o's brood) (derived from the verb: ghunu) (See also: ruubakha)
*''t'ipekkha'' : (''v.'') to suggest, to propose (derived from the verb: p'ekkha)
:**''t'ighuugunu'' : (Reduplicative Form)
*''t'ishkhop'o'' : (''v.'') to accuse, to blame (derived from the verb: shkhop'o)
:**''t'ighuneya'' : do not insult
*''t'isiit'a'' : (''v.'') to contact, to communicate (derived from the verb: siit'a)
:*''t'iis'' : (''n.'') word, lexeme
*''t'isiit'agha'' : transmission
:*''t'iiwa'' : (''v.s'') to doubt, to misbelieve, to suspect
*''t'iskina'' (''v.'') to whisper, to mutter (derived from the verb: k'ina)
:**''t'iidiwa'' : (Reduplicative Form)
*''t'iskinagha'' : rumor, rumors, whispering, whispers
:**''t'iiweya'' : not doubt
*''t'isoq'o'' : (''v.s'') to swear, to give one's word (derived from the verb: oq'o)
:*''t'iiwajo'' : (''n.'') ones who doubt, heathen, pagan, heretic, apostate, infidel
**''t'isoq'ogho'' : (Reduplicative Form)
:*''t'ik'utkho'' : (''v.d'') to argue, to debate (derived from the verb: k'utkho)
**''t'isoq'eya'' : not swear
:**''t'ik'uukutkho'' : (Reduplicative Form)
*''t'ispkhada'' : (''v.'') to deny, to oppose (derived from the verb: pkhada)
:**''t'ik'uutkheya'' : do not argue
*''t'ispkhadajo'' : ones who deny or dare oppose
:*''t'ikhawa'' : (''v.d'') to talk, to chat (w/ s/o use [all.]) (derived from the verb: khawa)
*''t'isqukho'' : (''v.'') to release, to let loose, to unleash
:**''t'ikhoghawa'' : (Reduplicative Form)
*''t'iswaqkho'' : (''v.d'') to let, to allow (preceded by full clause) (derived from the verb: waqkho)
:**''t'ikhaweya'' : do not chat
**''t'iswaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:*''t'ikhori'' : (''n.'') communications, coms (on a ship)
**''t'iswaqkheya'' : do not allow
:*''t'ikhuno'' : (''v.d'') to manipulate (with words) (derived from the verb: khuno)
*''t'iya'' : (''v.'') to live, to be alive, to be living
:**''t'ikhunghuno'' : (Reduplicative Form)
**''t'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''t'ikhuneya'' : do not manipulate w/ words
**''t'ijeya'' : do not live
:*''t'iloshkho'' : (''v.d'') to inform, to tell, to make aware of (derived from the verb: loshkho)
*''t'iyaq'u'' : (''v.'') to bring to life, to make live, to energize
:**''t'iloloshkho'' : (Reduplicative Form)
**''t'iidiyaq'u'' : (Reduplicative Form)
:**''t'iloshkhoya'' : do not tell
**''t'iq'weya'' : not bring to life
:*''t'imatkha'' : (''v.d'') to slander (derived from the verb: matkha)
*''t'iyat'u'' : life, existence
:**''t'imaamatkha'' : (Reduplicative Form)
*''t'ongu'' : (''v.'') to meet
:**''t'imatkhaya'' : do not slander
**''t'odongu'' : (Reduplicated Form)
:*''t'inguqkhu'' : (''v.d'') to mediate, to reconcile, to make peace (derived from the verb: nguqkhu)
*''t'ulu'' : bone
:**''t'ingunguqkhu'' : (Reduplicative Form)
*''tkha'' : ❶ [inanimate third-person singular pronoun] : it — ❷ [distal demonstrative determiner] : that
:**''t'inguqkhuuya'' : do not mediate
*''tkhaari'' : ❶ [inanimate third-person plural pronoun] : they — ❷ [distal demonstrative plural pronoun] : those, those ones
:*''t'inguqkhuujo'' : (''n.'') [[arbiter]], mediator, intermediary, go-between
*''tkhaas'' : there, over there
:*''t'ipekkha'' : (''v.d'') to suggest (derived from the verb: p'ekkha)
**''tkhaas oni'' : to there, that way
:**''t'ipaap'ekkha'' : (Reduplicative Form)
*''tkhahana'' : (''v.'') to finish, to conclude, to end something
:**''t'ipekkheya'' : do not suggest
*''tkhazhi'' : then, and then
:*''t'ishkhop'o'' : (''v.d'') to accuse, to blame (derived from the verb: shkhop'o)
*''tkhet'a'' : ❶ nest (place where eggs are kept) — ❷ people, group, species (specifically one's own)  
:**''t'ishkhop'obo'' : (Reduplicative Form)
**''tkhet'a ga'' : please (directly translating to ''"Of the people"'' or ''"For the people"'')
:**''t'ishkhop'eya'' : do not blame
**''Tkhet'a ghap'awatan!'' : (idiomatic, vulgar) (literally meaning ''"a stomped nest"'') expresses a misfortune or unfortunate circumstances : ''"Shit out of luck!"''
:*''t'isiit'a'' : (''v.d'') to call out to, to contact, to communicate (derived from the verb: siit'a)
*''tkhop'a'' : (''v.d'') to call, to label, to name
:**''t'isiizit'a'' : (Reduplicative Form)
**''tkhaadop'a'' : (Reduplicative Form)  were naming
:**''t'isiit'aya'' : do not call out to
**''tkhop'eya'' : do not call
:*''t'isiit'agha'' : (''n.'') message, communique, transmission
*''tkhu'' : (''n.'') thing, object
:*''t'iskina'' : (''v.d'') to gossip, to spread a rumor (derived from the verb: k'ina)
*''tkhunga'' : (''v.'') to send, to deliver
:**''t'iskiigina'' : (Reduplicative Form)
*''tkhungat'u'' : deliverance, herald
:**''t'iskineya'' : do not gossip
*''tkhuyujo'' : ancients, forerunner
:*''t'iskinagha'' : (''n.'') rumor, rumors, whispering, whispers
*''ts'age'' : (''v.s'') to be bright, to glow
:*''t'isoq'o'' : (''v.s'') to swear, to give one's word (derived from the verb: oq'o)
*''ts'aha'' : (''v.'') to be at, to be in proximity
:**''t'isoq'ogho'' : (Reduplicative Form)
**''ts'aatsaha'' : (Reduplicative Form)
:**''t'isoq'eya'' : not swear
*''ts'ekhe'' : (''v.s'') ❶ to be smooth — ❷ to be easy, to be simple
:*''t'ispkhada'' : (''v.d'') to deny, to prevent (not as strong as ''ruupkhada'') (derived from the verb: pkhada)
*''ts'epa'' : (''n.'') rod, lever, stick (various)
:**''t'ispkhaabada'' : (Reduplicative Form)
*''ts'ukho'' : (''v.'') to be
:**''t'ispkhadeya'' : do not deny
**''ts'uutsukho'' : (Reduplicative Form)
:*''t'ispkhadajo'' : (''n.'') ones who deny or dare oppose
**''ts'ukhi'' : come to be, turn out to be, was
:*''t'isquho'' : (''v.s'') to be hypocritical, to be a hypocrite (derived from the verb: q'uho)
*''ts'uuchaga'' : (''intj.'') yes, will be, it shall be so
:**''t'isquuquho'' : (Reduplicative Form)
*''ts'uutsughaleya'' : impossible, cannot be possible
:**''t'isquheya'' : not be hypocritical
*''tskha'' : (''v.'') to do
:*''t'isqukho'' : (''v.d'') to release, to unleash (derived from the verb: q'ukho)
:**''t'isq'uuqukho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'isq'ukheya'' : do not release
:*''t'isquut'u'' : (''n.'') hypocrisy
:*''t'iswaqkho'' : (''v.d'') to let, to allow (preceded by full clause) (derived from the verb: waqkho)
:**''t'iswaawoqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''t'iswaqkheya'' : do not allow
:*''t'itsaha'' : (''v.s'') to mumble, stammer, or falter with words (derived from the verb: ts'aha)
:**''t'itsaats'aha'' : (Reduplicative Form)
:**''t'itsaheya'' : not mumble
:*''t'iya'' : (''v.s'') to live, to be alive, to be living
:**''t'iidiya'' : (Reduplicative Form)
:**''t'ijeya'' : not be alive
:*''t'iyaq'u'' : (''v.d'') to bring to life, to make live, to energize
:**''t'iidiyaq'u'' : (Reduplicative Form)
:**''t'iq'weya'' : do not make live
:*''t'iyat'u'' : (''n.'') life, existence
:*''t'okkha'' : (''v.d'') to fix, to repair, to solve
:**''t'aadokkha'' : (Reduplicative Form)
:**''t'okkhaya'' : do not fix
:*''t'ongu'' : (''v.d'') to meet, to rendezvous, to encounter
:**''t'odongu'' : (Reduplicative Form)
:**''t'onguuya'' : do not meet
:*''t'ulu'' : (''n.'') bone
:*''t'upa'' : (''n.'') front, area in front of
:*''tkha'' : ❶ [inanimate third-person singular pronoun] : it — ❷ [distal demonstrative determiner] : that
:*''tkhaari'' : ❶ [inanimate third-person plural pronoun] : they — ❷ [distal demonstrative plural pronoun] : those, those ones
:*''tkhaas'' : there, over there
:**''tkhaas oni'' : to there, that way
:*''tkhaati'' : (''n.'') land, place
:*''tkhahana'' : (''v.d'') to finish, to end, to complete
:**''tkhahantana'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhahaneya'' : do not finish
:*''tkhahant'u'' : (''n.'') end, culmination, last
:*''tkhaq'a'' : (''v.s'') to be weighed, to be weighted, to be heavy
:**''tkhadaq'a'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhaq'eya'' : not be heavy
:*''tkhazhi'' : (''adv.'') then, and then, at that time
:*''tkhekha'' : (''v.s'') to be free, have liberty
:**''tkhaadekha'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhekheya'' : not be free
:*''tkhet'a'' : (''n.'') ❶ nest (place where eggs are kept) — ❷ people, group, species (specifically one's own)
:**''tkhet'a ga'' : (''expr.'') please (directly translating to ''"Of the people"'' or ''"For the people"'')
:**''Tkhet'a ghap'awatan!'' : (idiomatic, vulgar) (literally meaning ''"a stomped nest"'') expresses a misfortune or unfortunate circumstances : ''"Shit out of luck!"''
:*''tkho'' : (''n.'') water, fluid
:*''tkhola'' : (''v.s'') to be full
:**''tkhaadola'' : (Reduplicative Form)
:**''tkholeya'' : not be full
:*''tkhoma'' : (''v.d'') to crush
:**''tkhaadoma'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhomeya'' : do not crush
:*''tkhop'a'' : (''v.d'') to call, to label, to name (s/o [acc.] s/t [ill.])
:**''tkhaadop'a'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhop'eya'' : do not name
:*''tkhu'' : (''n.'') thing, object
:*''tkhunga'' : (''v.d'') to send, to convey, to deliver
:**''tkhuudunga'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhungaya'' : do not send
:*''tkhungat'u'' : (''n.'') messenger, herald, harbinger
:*''tkhuyu'' : (''v.s'') to be ancient, to be very old
:**''tkhwiduyu'' : (Reduplicative Form)
:**''tkhweya'' : not be ancient
:*''tkhuyujo'' : (''n.'') ancient one, ancients, forerunner (the ones who seeded technology throughout the universe)
:*''ts'age'' : (''v.s'') to be bright
:**''ts'adzage'' : (Reduplicative Form)
:**''ts'ageya'' : not be bright
:*''ts'aha'' : (''v.s'') ❶ to fall (w/ [erg.] to drop, to make fall) — ❷ to be at, to be located at (used for factual statements about location)
:**''ts'aatsaha'' : (Reduplicative Form)
:**''ts'aheya'' : not fall; not be located at
:*''ts'ekhe'' : (''v.s'') ❶ to be smooth — ❷ to be easy, to be simple
:**''ts'etsekhe'' : (Reduplicative Form)
:**''ts'ekhiiya'' : not be smooth; not be easy
:*''ts'epa'' : (''n.'') rod, lever, stick (various)
:*''ts'ukho'' : (''v.s'') to exist, for there to be, there is, there are, there's (an existential verb for which we ordinarily use the existential construction "there is" or "there are", as in "There are three birds on the roof"; <u>''Never to be used as a general equative, e.g. "I am a soldier"; used in presentational constructions''</u>)
:**''ts'uutsukho'' : (Reduplicative Form)
:**''ts'ugheya'' : not to exist, for there not to be
:*''ts'uu'' : (''n.'') east (90°)
:*''ts'uuchaga'' : (''expr.'') yes, affirmative (specifically "it will be so"; "it shall be so")
:*''ts'uutsughaleya'' : impossible, cannot be possible
:*''tskha'a'' : (''v.d'') to do, to execute, to carry out (an action), to act on (s/o, depending on the action, either [all.] or [ill.])
:**''tskhatsa'a'' : (Reduplicative Form)
:**''tskha'eya'' : do not do
</div>
</div>


===U:===
===U:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ugha'' : (''v.s'') to be cold
:*''ugha'' : (''v.s'') to be cold
:**''ughauwa'' : (Reduplicative Form)
:**''ughauwa'' : (Reduplicative Form)
Line 1,471: Line 781:
:*''uro'' : (''n.'') claw, nail
:*''uro'' : (''n.'') claw, nail
:*''us'' : (''n.'') rim, edge
:*''us'' : (''n.'') rim, edge
:*''Ut'o'' : (''prop.n.'')  A male given name — ''[[Uto 'Mdama|Ut'o Madama]]''
:*''Ut'o'' : (''prop.n.'')  A male given name — '''Ut'o Madama'''
:*''uuqkho'' : (''v.s'') to be foul tasting, to be vile, to be evil
:*''uuqkho'' : (''v.s'') to be foul tasting, to be vile, to be evil
:**''uughuuqkho'' : (Reduplicative Form)
:**''uughuuqkho'' : (Reduplicative Form)
Line 1,479: Line 789:
:**''uuriya'' : not be small
:**''uuriya'' : not be small
:*''uurit'u'' : (''adv.'') almost
:*''uurit'u'' : (''adv.'') almost
:*''uutu'' : (''n.'') evil, vileness
:*''uutu'' : evil, vile
:*''uzo'' : [medial demonstrative singular pronoun] : that, that one
:*''uzo'' : [medial demonstrative singular pronoun] : that, that one
</div>
</div>


===W:===
===W:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent
:*''waaka'' : (''n.'') gift, present, talent
:*''waqkho'' : (''v.d'') to give, to transfer, to bestow
:*''waqkho'' : (''v.d'') to give, to transfer, to bestow
Line 1,497: Line 807:
:**''watkheya'' : not fear
:**''watkheya'' : not fear
:*''wele'' : (''n.'') ship, vessel
:*''wele'' : (''n.'') ship, vessel
:*''welegoja'' : (''n.'') bridge (''nautical''), command center of a ship
:*''welegoja'' : (''n.'') bridge (''nautical''), command center
:*''weleguujo'' : (''n.'') shipmaster, shipmistress
:*''weleguujo'' : (''n.'') Shipmaster, Shipmistress
:*''welejaya'' : (''v.d'') to come by ship (derived from the verb: jaya)
:**''welejejaya'' : (Reduplicative Form)
:**''welejayeya'' : do not come by ship
:*''welema'' : (''v.d'') to board (a ship) (derived from the verb: ema)
:*''welema'' : (''v.d'') to board (a ship) (derived from the verb: ema)
:**''welaamema'' : (Reduplicative Form)
:**''welaamema'' : (Reduplicative Form)
:**''welemeya'' : do not board
:**''welemeya'' : do not board
:*''welekkhosa'' : (''v.d'') to retreat or flee via some sort of vehicle (derived from the verb: kkhosa)
:*''welekkhosa'' : (''v.'') to retreat (derived from the verb: kkhosa)
:**''welekkhosko'' : (Reduplicative Form)
:**''welekkhosheya'' : do not retreat
:*''welit'a'' : (''n.'') beast of burden, domesticated
:*''welit'a'' : (''n.'') beast of burden, domesticated
:*''welit'ari'' : (''n.'') ❶ fleet — ❷ herd
:*''welit'ari'' : (''n.'') ❶ fleet — ❷ herd
Line 1,516: Line 821:


===Y:===
===Y:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''ya'a'' : (''n.'') piece, part
:*''ya'a'' : (''n.'') piece, part
:*''yaa'' : (''n.'') horizon plane, x-axis (XY plane)
:*''yaa'' : (''n.'') horizon plane, x-axis (XY plane)
Line 1,536: Line 841:


===Z:===
===Z:===
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 3; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller; color: white">
<div style="background: black; border: solid cyan 1px; column-count: 2; column-rule: 1px solid cyan; font-size:smaller;">
:*''zan'' : (''v.d'') to use, to utilize, to make use of
:*''zan'' : (''v.d'') to use, to utilize, to make use of
:**''zandzan'' : (Reduplicative Form)
:**''zandzan'' : (Reduplicative Form)
Line 1,569: Line 874:
:**''zwariya'' : do not lower
:**''zwariya'' : do not lower
</div>
</div>
===Undetermined===
The following words do not appear frequently in Peterson's translations.
*''ghabaat'u'' :
*''ghwiri'' :
*''kkhesp'aqu'' :
*''nas'' :
*''niinekhe'' :
*''q'osq'osa'' :
*''shkhiinga'' :
*''shkhis'' :
*''skhire'' :
*''welatanq'u'' :


{{Halopedia IP}}
{{Halopedia IP}}
[[Category:Languages]]
[[Category:Silver Timeline]]
[[Category:Silver Timeline]]

Please note that all contributions to Halopedia are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see Halopedia:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

To view or search uploaded images go to the list of images. Uploads and deletions are also logged in the upload log. For help including images on a page see Help:Images. For a sound file, use this code: [[Media:File.ogg]].

Do not copy text from other websites without permission. It will be deleted.

Templates used on this page: